10 個隨機詞彙,共 613 個結果
定義: A code-mixing term that is often used by native Hong Kongers to refer to getting high or excited.
用法: E.g. 尋晚唱K唱到好high。
E.g. 你咪成日喺到自high啦。
定義: A way to express how nice someone is on the surface.
用法: E.g. 佢個人好nice,但係識耐左先知道原來係虛偽。E.g. 佢個人好nice,不過唔知個人好唔好呢?
定義: A code-mixing term that is often used with “啱key”, which refers to whether you get along well with somebody. Explanation: like the key in a piece of music.
用法: Eg. 你同你朋友啱唔啱key呀?參考: https://shyyp.net/hant/phrase/啱key
定義: A code-mixing term used by working class Hong Kongers when they want to express their dissatisfaction towards someone or something when they are running out of patience. Also, a 'la' particle is usually added to the end of it to emphasize the casual tone.
用法: E.g. A:個客講左D咩? B:咪話過要呢樣又嗰樣囉,總之whatever啦。(A: What did the client say? B: Said they wanted this and that, just... whatever la.)
E.g. A:今餐想食D咩? B:Whatever啦。(A: What do you want to eat for this meal? B: Whatever la.)同義詞: 咩都好啦參考: https://www.tkww.hk/epaper/view/newsDetail/1505250505201422336.html
定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that refers to something that is so funny that one can die from having too much laughter.
用法: E.g. Laugh die me喇!真係好搞笑呀。(笑死我)同義詞: 笑死我參考: https://hklanguage.home.blog/tag/kongish/
定義: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to a CV or resume that has a work history of many different jobs in a short period of time.
用法: E.g. HR:你份CV太jumpy喇!D公司睇到唔會想見你!
定義: A code-mixing term that refers to a person with a mixed-race descent.
用法: E.g. A:你係唔係mix黎架?B:乜我似mix咩?多謝。E.g. A:你係唔係mix黎架?B:係!當然係啦!我係澳門香港mix呀!
定義: A code-mixing term used by local Hong Kong students to describe something or someone being reliable, awesome or decent.
用法: E.g. 呢間canteen好firm。(This canteen is reliable and decent.)
E.g. A: 你今次成績點呀?B: 超Firm呀,一定勁高分!(A: How is your exam result? B: Super awesome, certainly very high marks!)同義詞: 掂, 穩陣參考: https://www.elle.com.hk/life/popular-slangs