定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 852 個結果

bro

定義: A code-mixing term that real ABC's like to use to show how easygoing they can be.

用法: E.g. Hey bro!不如一齊食飯啦? E.g. Hey bro!放工一齊打波呀?

同義詞: 兄弟

goodest

定義: A Kongish code-mixing term that local Hong Kongers use to refer to something of the best quality.

用法: E.g. 2000FUN討論區是香港最「Goodest」。

同義詞: 最好,best

參考: https://evchk.fandom.com/zh/wiki/Goodest

chemistry

定義: A code-mixing term that refers to the attraction between two people.

用法: E.g. A:你話佢地兩個有冇chemistry呢?B:你係指work定係sexual chemistry呢?LOL。

main

定義: Derived from the noun ‘maintenance’, this is a code-mixing verb used to refer to carrying out maintenance work on something in order to keep it running without errors and issues.

用法: E.g. D code寫簡短啲,main就容易做啲啦。(Write simpler code so you can carry out maintenance more easily.)

同義詞: Maintenance,維護

參考: https://lihkg.com/thread/2545265/page/1

lose P

定義: Originated from '甩P' in Cantonese, this is a Kongish code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to losing one's probationary driving licence period in order to obtain a full driving licence.

用法: E.g. 在香港新領取車牌後,需在汽車展示「P」字,司機擁有1年駕駛經驗方可獲正式駕駛執照,即俗稱「甩P」。(After receiving a new car licence in Hong Kong, the "P" sign is required to be displayed on a person's car. Drivers need to have one year of driving experience before they can obtain a full driving licence, commonly known as "lose P".)

同義詞: 甩P

參考: https://www.instagram.com/p/DQ6XwbejWAe/ (使用手機版本)

Missy

定義: A code-mixing term meaning female teacher.

用法: Eg. Missy, 請問功課幾時交? Eg. 仔仔,有d咩唔識記住問missy呀。

同義詞: 先生

jeng

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term used to describe something that is very good or awesome.

用法: E.g. The food is so jeng! (正) E.g. The movie was ho jeng ah! (好正呀)

同義詞: 正

參考: https://theculturetrip.com/asia/china/hong-kong/articles/12-phrases-you-need-to-know-before-you-visit-hong-kong#:~:text=An%20alternative%20to%20“hou%20ging,jeng”%20if%20something%20is%20awesome.

jor

定義: (textspeak) A Kongish code-mixing term transliterated from ‘咗’, which is equivalent to the ‘-ed’ particle for past tense in English.

用法: E.g. Jo jor gong for mei ar? (做咗功課未呀?) E.g. Sik jor farn mei ar? (食咗飯未呀?)

同義詞: 咗

參考: https://hklanguage.home.blog/2019/11/16/the-use-of-transliteration-in-kongish/

boss

定義: Often pronounced as '波士', this is a more polite sounding code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to '老闆', especially when working in a corporate company.

用法: E.g. 做波士就好啦。我地呢班打工仔一世做奴隸。

參考: https://www.gushiciku.cn/dl/0pydp/zh-hk

low ram

定義: A code-mixing term used by native Hong Kongers to describe having a short attention span or memory usually due to being tired.

用法: E.g. 我今日好low ram呀。我諗食完飯之後就唔去下場喇。(I think I have a short attention span today. I think I will finish dinner and not go to the next round.)

同義詞: 記憶力

定義你的字詞 | 了解更多
歡迎將您的意見與建議發送至 info@megaexplorer.net