10 個隨機詞彙,共 613 個結果
定義: This is an lot more linguistically efficient way of saying the Cantonese equivalent '打電話', which has 3 long syllables.
用法: E.g. 可以兒家call你嗎?
E.g. 我尋日call爆你機都唔聽。你去左邊呀?參考: https://www.gushiciku.cn/dl/0pydp/zh-hk
定義: A code-mixing term used by native Hong Kongers which is a more generic and less vivid way of calling someone who is too preoccupied with talking about other people’s lives.
用法: E.g. 唔好成日掛住gossip,專注啲做野啦!(Stop gossipping all the time and focus on your work!)同義詞: 諸事八卦, 閒言閒語, 講是非參考: https://lihkg.com/thread/2683169/page/1
定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to talk about a topic with someone or a group of people and have them share their ideas and opinions.
用法: E.g. 不如一齊discuss吓個project點樣做?
E.g. 我地discuss吓個問題,然後再結論。可以嗎?同義詞: 討論
定義: A useful alternative if your boss is tired of hearing the word 'somehow' when you want to avoid saying 'I don't know' to a question.
用法: E.g. For some reason個file corrupt左。
E.g. For some reason個printer壞左。
E.g. For some reason今次個客唔搵我地。