定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 852 個結果

preference

定義: A code-mixing term used by westernised Hong Kongers to express a choice in something without stating their favour or to avoid sounding picky.

用法: E.g. 我今晚既preference係食西餐,但係又唔代表我成日都鍾意。(My preference is western cuisine tonight, but that doesn't mean I like it all the time.)

同義詞: 偏愛; 偏好; 優先選擇

參考: https://lihkg.com/thread/3316788/page/27

jam

定義: (verb) A code-mixing term that local Hong Kongers like to use to refer to paper being stuck in a printer.

用法: E.g. 個printer又jam紙?唔係掛?

同義詞: 卡住紙

參考: https://www.threads.net/@hongtonese/post/C8zlfwZytLZ

relax

定義: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to loosening up, taking a rest or relieving stress.

用法: E.g. 平時做野咁大壓力,得閒就梗係要去relax吓啦!(We have so much stress from work every day. We should go and relax when we are free!)

同義詞: 放鬆; 休息一下; 減壓

參考: https://www.ulifestyle.com.hk/community/detailpost/1aae63f8-2070-4a5b-a860-9dda56907f7f/打卡熱點/得閒就梗係要去rel/Heiman118/760860

receiver

定義: A code-mixing term that local Hong Kongers use to refer to a small wireless unit that is plugged into a computer’s USB port for receiving signals for a keyboard or mouse.

用法: E.g. 有冇見過我個receiver? 我好似唔見左。

同義詞: 接收器

Ho

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term that is used as an adverb to emphasize the intensity of an adjective, which is similar to ‘very’ in English.

用法: E.g. Ho ging ah! (Very powerful) E.g. Ho ying ah! (Very good looking) E.g. Ho jeng ah! (Very good or awesome) E.g. Ho ho may! (Very delicious)

同義詞: 好

參考: https://theculturetrip.com/asia/china/hong-kong/articles/12-phrases-you-need-to-know-before-you-visit-hong-kong#:~:text=An%2520alternative%2520to%2520“hou%2520ging,jeng”%2520if%2520something%2520is%2520awesome.

milestone

定義: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to an important stage or event in the development of something. (里程碑)

用法: E.g. 我地公司今年reach到個milestone!Let\'s celebrate!

同義詞: 里程碑

參考: https://www.story001.com/post-196.html

grad

定義: A shortened code-mixing term that refers to the verb 'graduate'.  Sometimes, it is used as a noun.

用法: E.g. 同學:你唔係怕grad唔到呀嗎? 同事:你做左幾年野?。你:我係fresh grad黎架。

參考: https://holiday.presslogic.com/article/224449/港式-廣東話-中英夾雜-口語-香港人-搭lift-食lunch

channel

定義: A code-mixing term that Hong Kongers like to use to refer to the language channel that one is speaking in.

用法: E.g. 做咩成日轉channel講英文呀?你喺到扮ABC呀? E.g. 咪住。等我轉一轉channel講返中文先。

hok ba

定義: A romanised code-mixing term used by westernised Hong Kongers to refer to a top student who scores high marks in school.

用法: E.g. You got straight A's for your exams? You must be a hok ba!

同義詞: 學霸

參考: https://www.youngpostclub.com/yp/discover/lifestyle/article/3147729/sup-sup-sui-start-new-school-year-these-cantonese-slang

on9

定義: (vulgar, textspeak) A code-mixing term used by native Hong Kongers to describe someone who's idiotic and stupid. It originated from the Cantonese words '憨鳩' because the '鳩' (penis) has a similar pronunciation as the number 9 in Cantonese.

用法: E.g. Why did you piss on me? Are you on9? (憨鳩) E.g. Don't be so on99 and watch where you're going! (憨鳩鳩)

同義詞: 憨鳩

參考: https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=28512

定義你的字詞 | 了解更多
歡迎將您的意見與建議發送至 info@megaexplorer.net