定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 725 個結果

seven

定義: Pronounced as 'se-fun' with a rising tone on the second syllable, this is a shortened term used to refer to the 7-Eleven convenience store. 用法: E.g. 今日放工記得去seven買野呀。 E.g. 我要去seven交電話費。

so

定義: A shortened term for the word 'socialise' in English, which may mean different things in various situations. 用法: E.g. 喂,你so吓人好喎?(to show that you care about others) E.g. 喂,唔好成日掛住soD女仔啦。(to court somebody) E.g. 喂,後生仔要出黎soso吓先得架嘛。(to socialise) E.g. 喂,你最近好似唔係好so-so喎。(being social)

db

定義: A code-mixing word that working class Hong Kongers love to use to refer to '資料庫' in the IT sector. Also see 'database'. 用法: E.g. 連得到個db未? 定係connect唔到呢?同義詞: 資料庫

cert

定義: A shortened code-mixing term that refers to 'certificate'. 用法: E.g. 我終於考到張cert喇!

explode rock

定義: Known as Kongish and sometimes used as 'to go rock blasting', this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to refer to going for a wee. (爆石) 用法: E.g. Please wait a moment. I need to go rock blasting!同義詞: 爆石

KT

定義: A code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to the places Kwun Tong or Kai Tak interchangebly. 用法: E.g.「約咗男朋友出街,地點係啟德,佢話係6:30 kt等,我6:30到咗,問佢係邊,佢話就到觀塘,我:???唔係6:30啟德等咩?佢話kt係觀塘。」(I arranged to go out with my boyfriend, the place is Kai Tak. He said wait at KT at 6:30, so I arrived at 6:30. Then I asked where he was, he said he was arriving at Kwun Tong. I said, 'What? I thought it was 6:30 at Kai Tak.' He said KT is Kwun Tong.)同義詞: 觀塘, 啟德參考: https://www.instagram.com/p/DVsSQu4CEvp/?igsh=ejZ5bzB5NGhjbHpx (使用手機版本)

ni gor

定義: A romanised code-mixing phrase used by Hong Kong expats when they want to order something in a restaurant but don't know how to read a menu. 用法: E.g. Mm goi waiter! Ni gor please!同義詞: 呢個, this參考: https://www.timeout.com/hong-kong/travel/basic-cantonese-phrases-every-traveller-to-hong-kong-needs-to-know

take advantage

定義: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to exploiting the use of something, even though at times it can seem more like abusing or misusing something instead. 用法: E.g. 有D公司好take advantage D fresh grad,要你做唔哂野要OT。(Some companikes really take advantage of fresh graduates and get them to work overtime.) E.g. 有D員工好take advantage公司D病假。(Some employees really take advantage of the sick leaves offered by companies.)同義詞: 利用, 濫用參考: https://lihkg.com/thread/3588289/page/6

spin

定義: (verb) A code-mixing term that refers to describing a matter as something else, especially in politics. 用法: E.g. 鍾培生:阿林作好鍾意將件事spin到同政治有關。

keep

定義: (verb) A code-mixing term meaning to continue doing or retain control of something. 用法: E.g. 日日keep fit先會健康架。 E.g. 你D身材keep得幾好喎。 E.g. 我地以後keep contact啦。 E.g. 不如keep in touch好唔好?同義詞: 保持參考: https://www.youtube.com/watch?v=uxrKXQowtvk
定義你的字詞 | 了解更多