定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 852 個結果

eyes big see through dragon

定義: Derived from the idiom '眼大睇過龍', this is a Kongish code-mixing phrase that refers to failing to notice something. ie. To overlook.

用法: E.g. A: Where is my phone? B: It's right here in front of you. You are really 'eyes big see through dragon!'

同義詞: 眼大睇過龍

參考: https://youtu.be/_3hhDIErE2g?si=SLsZUTCKhV5cfm8x

wai wai wai

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to refer to forming inner circles and having decisions made by its members.

用法: E.g. You think they are really inviting a bid? They are just wai wai wai!

同義詞: 圍威喂

參考: https://words.hk/zidin/圍威喂

nei ming ng ming gong mud ye?

定義: (textspeak) A Kongish code-mixing phrase that is often used among local students in Hong Kong girl schools when they cannot understand what the teacher says in a lesson.

用法: E.g. *Teacher explains what to do for the lesson* Student A: Nei ming ng ming gong mud ye? Student B: Ng ming.

同義詞: 你明唔明講乜野?

參考: https://www.hk01.com/開罐/124322/集體回憶-90後最有共鳴火星文-禾刀吾g-3-你有無份

chur

定義: 1. (adj). To describe a hectic state where you are so busy that you feel like you cannot breathe. 2. (verb). An Englishised code-mixing term that refers to exhausting oneself in order to get work done in a short period of time, which is usually brought on by demanding customers or people of high authority.

用法: E.g. 今日返工真係好chur呀。(adj) E.g. 哇,呢個客洗唔洗chur到咁盡呀?比條生路人地行吓好嗎?(verb)

參考: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-hea-chok-chur/

build raw pork meat

定義: Known as Kongish, this is a phrase used by native Hong Kongers to place blame on someone in order to let him/her to face charges of crime.

用法: E.g. Let's build raw pork meat on this guy!

同義詞: 砌生豬肉

參考: https://evchk.fandom.com/zh/wiki/砌生豬肉

burger

定義: A code-mixing term used by upper class Hong Kongers who have quite an expectation towards the price of a hamburger.

用法: E.g. 你一個垃圾burger,要人畀過百蚊,根本冇可能長做長有。(Expecting people to pay over one hundred dollars for a trash burger is not sustainable in the long term.)

同義詞: 漢堡

參考: https://www.edigest.hk/投資熱話/富二代-鍾培生-fiveguys-執笠-ed01-1934440/2/

gemgem

定義: A code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to Gemini AI.

用法: E.g. 中四中五,兩班都係入到課室嗰刻先知「全錯」,臨時叫gemgem用10秒整理一個ppt,我依然繼續上堂。(For two classes of Form 4 and 5, I only knew that the powerpoint slides were "all wrong" the moment I entered the classroom. Then I quickly asked Gemini to organize a ppt in 10 seconds, and I still managed to teach the classes.)

同義詞: Gemini

參考: https://facebook.com/612468728/posts/10164582559278729/?rdid=djANzUPXcw6SopFY&share_url=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fshare%2F17nv7x2uZC%2F#

chok

定義: A code-mixing term that refers to pulling a face that looks pretentious in order to look cool.

用法: E.g. 林峯:你睇吓我個樣夠唔夠chok?!

參考: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-hea-chok-chur/

bug

定義: A code-mixing term that is often used by people in the IT sector to refer to a computer bug (漏洞).

用法: E.g. 唔係掛?今次個program有咁多bug?!

同義詞: 漏洞

job hunting

定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to the activity of finding a job, which definitely sounds more fun, exciting and challenging than the Cantonese equivalent terms '求職' and '找工作'.

用法: E.g. A: 你搵到工嗎? B: 冇呀,我仲喺到job hunting。

同義詞: 求職, 找工作

參考: https://www.reddit.com/r/HongKong/comments/1opsow8/job_hunting_socialising_in_hk/

定義你的字詞 | 了解更多
歡迎將您的意見與建議發送至 info@megaexplorer.net