定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 講義
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 613 個結果

outlook

定義: A code-mixing term that is often misused by Fake ABC's in Hong Kong to mean 'outfit'. 用法: E.g. BB豬,我今日個outlook係咪好靚呀?參考: https://www.hk01.com/開罐/128449/你是否-偽abc-chill-中文意思係咩-10個港人常用錯英文字
2023-03-01

lag

定義: Pronounced as 'lig', this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to computer lag. 用法: E.g. 部機好似唔夠RAM,好lag機呀。

skip

定義: This is a code-mixing term that Hong Kongers like to use instead of '跳過'. 用法: E.g. 條題目好難。skip左先啦。同義詞: 跳過參考: https://www.gotrip.hk/生活/中英夾雜-港式廣東話-gt12-772959/

in

定義: (adj.) A code-mixing term used to describe someone or something as being very trendy. 用法: E.g. 哇,你今日著得好IN呀。 E.g. 聽返D流行音樂,咁先夠IN架嘛。 E.g. 做後生仔要夠IN先得架嘛。

upgrade

定義: A code-mixing term meaning to further oneself's studies. 用法: E.g. 做人要不斷upgrade自己先夠充實架嘛。

assignment

定義: A code-mixing term that Hong Kong students use to refer to '功課'. 用法: E.g. 喂,聽日交assignment呀,仲係到做咩呀?! E.g. 呢份assignment可以借黎參考嗎?參考: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

updup

定義: A romanised code-mixing term that is used by Fake ABC's in Hong Kong to refer to '罨耷', which usually refers to a place being shabby or in poor condition. 用法: 港女:Im so broke so I went into a random updup maiseen place eat din alone but then I realize the place is too dirty and updup...參考: https://topick.hket.com/article/2254771/wuddud=核突%E3%80%80港女「流利」港式英語投訴米線店考起網民
2023-03-04

notebook

定義: A code-mixing term that Hong Kong students use to refer to '手提電腦'. 用法: E.g. 老師,上堂可以比帶自己notebook嗎?同義詞: 手提電腦參考: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

eat c

定義: A euphemistic way of telling somebody to eat sh*t (食屎). 用法: E.g. 咁巴閉?! Eat c la!

cut

定義: A code-mixing term that Hong Kongers use to refer to hanging up the phone. 用法: E.g. 又cut我電話?咩事呀? E.g. 呢D sales再打黎cut佢線得架喇。參考: https://repository.lib.cuhk.edu.hk/tc/item/cuhk-321644