定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 852 個結果

which is

定義: A code-mixing phrase that native Hong Kongers tend to use instead of the Cantonese equivalent words '即係'.

用法: E.g. 今日呢個demo係做比大家睇既,which is:如果你地有D咩問題想問關於呢個project,或者你地覺得有D咩地方可以再做好D,請隨便發問或者提議。

notebook

定義: A code-mixing term that Hong Kong students use to refer to '手提電腦'.

用法: E.g. 老師,上堂可以比帶自己notebook嗎?

同義詞: 手提電腦

參考: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

hurt

定義: (adj.) An irreplaceable code-mixing term used to describe an unhappy state, especially when a person has been devastated by someone.

用法: E.g. 喂,你知唔知人地係會好hurt架? E.g. 喂,你咁講野人地係會好hurt架。 E.g. 點都好,你應該唔好hurt到人先岩。

參考: https://medium.com/@girlslearnenglish/你說話會中英夾雜嗎-被-污名化-的中英夾雜-why-code-mixing-is-totally-fine-32eb1f280ca

Dim gaai

定義: (Jyutping) Ask for the reason of things happened

用法: Dim gaai zeoi gan sing jat lok jyu? (點解最近成日落雨?) - Why it always rain recently?

同義詞: 點解, Why, 為什麼

caltor

定義: Pronounced with a rising tone on the second syllable, this is a code-mixing term that refers to 'calculator'.  Also used as 'cal機' sometimes.

用法: E.g. 唔該借個cal機比我呀? E.g. 試下用caltor check吓個answer。

同義詞: 計數機

參考: https://www.youtube.com/watch?v=uik5GWvXiLA&t=210s

shocked

定義: A code-mixing term that a "Jayden Mami" likes to use to express unpleasant surprise while softening the tone in order to make sure the child isn't scared by the mother's emotional state.

用法: E.g. Jayden, 你喺邊到學人dye埋D hair架? Mami好shocked呀。(Jayden, who did you learn dying your hair from? Mami is so shocked.)

同義詞: 驚訝; 震驚

參考: https://www.instagram.com/reels/DXBG2f3kq7D/ (使用手機版本)

database

定義: A code-mixing word that Hong Kongers love to use to refer to '資料庫' in the IT sector.

用法: E.g. 連得到個database未? 定係connect唔到呢?

同義詞: 資料庫

feel

定義: A chic way of saying the word 'feel' in Cantonese, in order to avoid sounding old-fashioned.

用法: E.g. 晨早樓樓係到食薯片,好唔岩feel喎。(noun) E.g. 喂,你今日著成咁,好MKfeel喎。 (noun) E.g. 我feel到佢對我有意思。(verb) E.g. 我對你已經冇哂feel喇。 (noun)

參考: https://holiday.presslogic.com/article/224449/港式-廣東話-中英夾雜-口語-香港人-搭lift-食lunch

mix

定義: A code-mixing term that refers to a person with a mixed-race descent.

用法: E.g. A:你係唔係mix黎架?B:乜我似mix咩?多謝。 E.g. A:你係唔係mix黎架?B:係!當然係啦!我係澳門香港mix呀!

narm sun

定義: (textspeak) Derived from '男神' meaning 'male god', this is a Kongish code-mixing term that refers to a super attractive man who females can fantasize about.

用法: E.g. Ngo geen dou narm sun dem gun beat, ho lun ying cls. (我見到男神Dem緊Beat,好L型痴L線。)

同義詞: 男神

參考: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多

定義你的字詞 | 了解更多
歡迎將您的意見與建議發送至 info@megaexplorer.net