定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 852 個結果

No bullsh*t let's go

定義: A code-mixing phrase used by upper class Hong Kongers to establish trust with customers when promoting a business.

用法: E.g. No bullsh*t let's go!跟住 HKTCG 我哋一齊贏!(Let's win together with HKTCG!)

同義詞: 少廢話,來吧

參考: https://www.threads.com/@khdcheung/post/DX02bSTEc-M?xmt=AQF0lZjxc45QjrCh3--CSn7W3dC_HoSGA08fDOIdafdfko2qCBQj9p7NjCpfwaSQfVGackI&source_surface=35&slof=1

last order

定義: A code-mixing term that waiters love to use to refer to the last order that customers can make in a restaurant before it closes. (最後訂單)

用法: E.g. 今次last order,有D咩想落就好落喇。 E.g. Waiter: 今次最後訂單。 Customer: 吓?咩訂單話?

參考: https://www.gotrip.hk/生活/中英夾雜-港式廣東話-gt12-772959/

develop branch

定義: A code-mixing term that local Hong Kongers in IT sectors like to use to refer to a pointer to a snapshot of changes in a code repository.

用法: E.g. 你兒家喺main branch, 咁你要checkout返個develop branch先可以開始做野。

同義詞: 分支,開發線

參考: https://git-scm.com/book/zh/v2/Git-分支-分支简介

lecture

定義: A code-mixing term that local Hong Kong university students love to use instead of '講座', which means a formal talk on a subject by a professor.

用法: E.g. 其實上lecture根本浪費時間。

同義詞: 講座

參考: https://lihkg.com/thread/475538/page/2

give you some color see see

定義: A euphemistic way of saying to somebody that you want to teach them a lesson or show them what you've got. (比D顏色你睇)

用法: E.g. 咁寸?! Let me give you some color see see!

同義詞: 比D顏色你睇

proud of

定義: A code-mixing term used by a Jayden Mami to express admiration and honour towards a child without sounding too arrogant, self-important or dramatic as the Cantonese equivalent terms denote.

用法: E.g. Jayden呀,你今次考試一百分呀?Mami好proud of你呀。(Jayden, you got 100 marks in this exam? Mami is so proud of you!)

同義詞: 驕傲;以你為榮;自豪

參考: https://chinese.stackexchange.com/questions/32423/does-the-usage-of-the-word-proud-骄傲-自豪-or-而荣-in-chinese-differ-from-that-i

So far

定義: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to the time period up to now without sounding so formal and elegant in social situations.

用法: E.g. So far我覺得呢間餐廳幾好食, 但係service有D差囉。(So far I think the food in this restaurant is quite good, but the service is a little bad.)

同義詞: 目前為止, 至今

參考: https://lihkg.com/thread/3926896/page/1

selling point

定義: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to a feature or quality of a product that persuades people to buy it. Compared to '賣點' in Cantonese, selling point can often extend to services and people, and can refer to personal attractiveness or uniqueness.

用法: E.g. 以前佢地D selling point 係聽話忠誠 (Their selling point used to be that they were willing to listen and loyal to their customers.)

同義詞: 賣點

參考: https://lihkg.com/thread/3746011/page/2

take care

定義: An a lot more gentle and caring way of telling someone to take care of themselves compared to the Cantonese equivalent. Explanation: 你自己照顧自己—>以後你自己搞掂喇—>你自己食自己—>慘慘豬(@V@)

用法: E.g. 媽咪要去旅行喇。你自己take care喇。 E.g. 以後take care喇。Sayorara.

off

定義: A more polite way of telling somebody to shut up or '收皮' in Cantonese, which means to pack their things up and leave. (Also see 'collect skin')

用法: E.g. Off啦你,成日咁多野講。E.g. Off啦你,成日搞搞陣冇幫襯。

參考: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-收皮-collect-skin/

定義你的字詞 | 了解更多
歡迎將您的意見與建議發送至 info@megaexplorer.net