10 個隨機詞彙,共 783 個結果
定義: Derived from '落狗屎‘, this is a Kongish code-mixing term that refers to raining very heavily, which is equivalent of the phrase 'raining cats and dogs' in English.
用法: E.g. Wa! Right now is really drop dog sh*t ah! (哇!兒家真係落狗屎呀!)同義詞: 落狗屎參考: https://ling-app.com/yue/cantonese-slang-words/
定義: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to demand immediate attention towards a matter without sounding like they are in such a hurry or wanting the other person to hurry the f*** up.
用法: E.g. 呢個係一個urgent既task。B: 明白 (Understood)
E.g. 呢個係一個緊急既任務。B: 洗唔洗咁急呀?(Why is there such a hurry?)同義詞: 緊急參考: https://ezone.hk/article/20052634/香港職場中英夾雜用語-內地網民舉30個例子-表示識粵語都無法理解
定義: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to exploiting the use of something, even though at times it can seem more like abusing or misusing something instead.
用法: E.g. 有D公司好take advantage D fresh grad,要你做唔哂野要OT。(Some companikes really take advantage of fresh graduates and get them to work overtime.)
E.g. 有D員工好take advantage公司D病假。(Some employees really take advantage of the sick leaves offered by companies.)同義詞: 利用, 濫用參考: https://lihkg.com/thread/3588289/page/6
定義: A code-mixing term by native Hong Kongers to avoid saying the word 'like' in order to sound more professional in formal situations, or to avoid sounding biased when you like one item more than another.
用法: E.g. 你prefer今星期邊一日interview呀?
E.g. 你prefer幾點睇戲呀?
E.g. 我prefer佢個idea多D。同義詞: 比較喜歡
定義: Known as Kongish and derived from '長氣', this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to a friend who is always so verbose and says the same thing over and over again, like a grandma.
用法: E.g. 喂,我頂你!唔好咁long gas得唔得呀?!(長氣)同義詞: 長氣參考: https://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/2630/