453 results found
定義: Classified as 'JM tone', this is a code-mixing style adopted by Hong Kong celebrity Janice Man to represent the upper class. (Notice that the letter m is a voiced consonant in this word and should be emphasized for extremely proper pronunciation.)
用法: E.g. 我週末得閒既時候會同朋友去睇mmmovie。
定義: A romanised code-mixing phrase used by westernised Hong Kongers to refer to a year where one’s Chinese zodiac offends or clashes with the God of Tai Sui, which means the fortune of the year will not be as smooth as others.
用法: I was born in the year of the snake and I am fan tai sui this year! Let’s go to the temple to pray for protection and peace!同義詞: 犯太歲參考: https://chinesenewyear.net/zodiac/tai-sui/
定義: Often transliterated and pronounced as the loan phrase '肥佬' meaning 'fat guy', this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to describe getting an unsuccessful result when doing something. Sometimes, it can be shortened to '肥' (fat) as a verb.
用法: E.g. 哎呀!今次考試肥左佬!
E.g. 唔係掛?考咁多次都肥?!同義詞: 肥佬參考: https://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/16296/
定義: A euphemistic code-mixing term that refers to 'menstruation' in English. However, it is also used as 'M記' to refer to McDonald\'s.
用法: E.g. 唔好話我聽兒家先黎M麻?
E.g. 今次真係M到阿媽都唔認得喇!E.g. 今日又食M記?唔好喇掛!
定義: A Kongish code-mixing phrase that working class Hong Kongers use to describe a business structure that scams people and is prone to collapse or failure, as 'chicken' (雞) in Cantonese can also be used to describe something cheap or weak.
用法: E.g. This company has people coming to work and leaving the job all the time! Such build chicken shed!同義詞: 搭雞棚參考: https://ukdodgy.com/2024/04/06/scam
定義: A way to express how nice someone is on the surface.
用法: E.g. 佢個人好nice,但係識耐左先知道原來係虛偽。
E.g. 佢個人好nice,不過唔知個人好唔好呢?
定義: A code-mixing term used by local and overseas educated Hong Kongers when they want to testify a person's knowledge or believe that the other person can be more eloquent in expressing their ideas.
用法: E.g. 唔好意思。我唔明你講咩喎。你可以elaborate一吓嗎?(I’m sorry. But I don’t understand what you are talking about. Can you elaborate?)同義詞: 詳細說明