10 個隨機詞彙,共 613 個結果
定義: A code-mixing term used by Hong Kongers to refer to talking to someone in order to know what they have been doing.
用法: E.g. 我地幾時會再catch up吓?好耐冇見喇。同義詞: 趕上進度
定義: A more informal and linguistically efficient way of saying the Cantonese equivalent term '上傳'. Often pronounced as 'po' instead of 'post'.
用法: E.g. 喂,你今次po張相好鬼靚喎。
定義: Originated from business emails and often said without a ‘to’ at the end, this is a code-mixing phrase that working class Hong Kongers would use in non-business settings when they really anticipate the happening of an event.
用法: E.g. 我好look forward今餐會食咩。(I really look forward to what I will be eating for this meal.)
E.g. 我好look forward今次既足球比賽。(I really look forward to this football match.)同義詞: 期待參考: https://graduate.ctgoodjobs.hk/article/42024/lookforwardto點用-後面動詞需要加ing-與lookingforwardto有甚差別-用法-例句
定義: A code-mixing term that Hong Kongers use to refer to the Cantonese swear word '仆街', which literally translates to 'trip on the street'.
用法: E.g. 聽日交唔到貨就PK喇!
E.g. 玩我?! 你個PK!
定義: A euphemistic way of telling somebody to eat sh*t (食屎).
用法: E.g. 咁巴閉?! Eat c la!