Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

on call

Definition: A code-mixing phrase that is used by Hong Kongers to mean that they are ready to go to work whenever they get a call from their company.

Usage: E.g. 我每星期工作五天。不過我假日都要on call。

sup sup sui

Definition: A romanised code-mixing phrase that westernised Hong Kongers use to refer to an easy task, which is equivalent to 'piece of cake' in English.

Usage: E.g. A: Thanks for helping me out! B: No problem! Sup sup sui la!

Synonym: 濕濕碎

Reference: https://www.localiiz.com/post/culture-local-stories-guide-hong-kong-descriptive-slang-phrases

primary school chicken

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe someone who is dumb, inexperienced, and immature.

Usage: E.g. Pay attention to what the person who is saying during the meeting! Stop acting like a primary school chicken!

Synonym: 小學雞

Reference: https://www.timeout.com/hong-kong/things-to-do/cantonese-slang-you-need-to-know-right-now?utm_campaign=likeshopme&utm_medium=instagram&utm_source=dash+hudson&utm_content=www.instagra (use mobile version)

say yes

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers when they show acceptance towards something or someone. Even though it is often used in informal situations and not written down, it can sometimes be official enough like when a girl accepts a guy during a marriage proposal.

Usage: E.g. 個女人未say yes直接搶佢隻手戴戒指。(The girl didn't even say yes and he grabbed her hand to put on the ring.)

Synonym: 答應

Reference: https://www.threads.com/@timorese2332/post/DVnTY5-jiQo?xmt=AQF0qy0bkiofGtnpzBvRV8K80eRv2Va6md233oSjBwnVGUCCMt_lLP7oN7zuNkcGOPG9nm0h&slof=1

zhen garn

Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term that is derived from '陣間', which means a while later.

Usage: E.g. Zhen garn lunch go ng go sing K?

Synonym: 陣間

Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多

my pressure

Definition: Originated from 'my pleasure', this is a code-mixing term used by grassroots Hong Kongers to express their enjoyment in helping someone when they have used 'You are welcome' too often. Also, saying the Cantonese equivalent '我的榮幸' may just sound too formal and exaggerated for a small favour done for someone.

Usage: E.g. A: Thank you哂你呀!B: My preeessure.

Synonym: 我的榮幸, my pleasure

Reference: https://lihkg.com/thread/3178884/page/39

please

Definition: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers to refer to making someone happy, satisfied and giving them pleasure, which is really not an easy task for anyone to do, but at least it doesn't always mean to win someone's favour by flattery like '取悦' in Cantonese.

Usage: E.g. 宣萱自揭離開無綫原因:原來可能要刷鞋,要please一啲你唔想please嘅人,咁我問自己得唔得?唔得。(Jessica Hester Hsuan reveals the reason for leaving TVB: It turns out that you may have to make up to people, to please those who you don't want to please, so I ask myself can I? No.)

Synonym: 使滿意, 開心; 取悦

Reference: https://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/entertainment/20260202/bkn-20260202190138911-0202_00862_001.html

upgrade

Definition: A code-mixing term meaning to further oneself's studies.

Usage: E.g. 做人要不斷upgrade自己先夠充實架嘛。

pick up

Definition: A code-mixing phrase that a Jayden Mami loves to use to refer to a more casual way of learning something rather than the formal way of acquiring skills and information.

Usage: E.g. Jayden呀,有時間就去pick up English啦。你唔用既話會好快forget架。(Jayden, go and pick up English when you have time. If you don't use it, you will forget it.)

Synonym: 學識; 練習

Reference: https://hk.amazingtalker.com/questions/8407

mm sick teng

Definition: A romanised code-mixing phrase that Hong Kong expats use when they don't understand what someone is saying in Cantonese.

Usage: Hong Konger: 你叫咩名? Expat: Mm sick teng.

Synonym: 唔識聽

Reference: https://geoexpat.com/forum/53/thread22332-2.html

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.