Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

click

Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers love to use to refer to selecting something on an electronic device, such as by using a mouse or touchpad.

Usage: E.g. 幫手click吓我D廣告啦!

Synonym: 點擊

Reference: https://www.lib.eduhk.hk/pure-data/pub/201705266.pdf

queue

Definition: A code-mixing term used by a Jayden Mami as a more precise and technical way of referring to an ordered waiting line. Also, it is often complemented with the English word 'long' to exaggerate the lengthiness of a queue when scolding a child.

Usage: E.g. 講咗呢啲holiday就係咁多人queue,條queue就係咁long嘅,冇可能你自己乜嘢都玩晒㗎嘛,係咪呀Jayden?(I have already said these holidays should have so many people queuing up. The queue is just that long, do you know you cannot play everything yourself, right Jayden?)

Synonym: 隊;龍

Reference: https://topick.hket.com/article/4112744/Jayden之亂|KOL拍片諷刺「Jayden媽」偽ABC育兒法%E3%80%80揭爆紅現象時間線-港媽式教仔金句

fix

Definition: A highly versatile code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to repair, solve, adjust, improve or make something work again, especially in the IT sector.

Usage: E.g. fix個bug幾日都仲未揾到個問題 (I've been fixing the bug for several days and still haven't found what the problem is.)

Synonym: 整; 修理; 解決

Reference: https://lihkg.com/thread/3516188/page/32

high

Definition: A code-mixing term that is often used by native Hong Kongers to refer to getting high or excited.

Usage: E.g. 尋晚唱K唱到好high。 E.g. 你咪成日喺到自high啦。

laptop

Definition: A code-mixing term that Hong Kongers use to refer to '手提電腦'.

Usage: E.g. 你部laptop用咩CPU架?好似好快喎。

Synonym: 手提電腦

wok

Definition: Known as Kongish and derived from the bowl-shaped Chinese frying pan '鑊' (wok), this is a measure word that is often used by native Hong Kongers to refer to a number of different bad situations.

Usage: E.g. Big wok! (大鑊 - big trouble has occurred) E.g. Big wok explosion! (爆大鑊 - someone revealed a big secret) E.g. Carry wok. (孭鑊 - To take the blame for someone) E.g. Slip a wok. (跣一鑊 - To set somebody up for some trouble) E.g. To make you a wok. (整你一鑊 - To give someone a trouble) E.g. Let's be cooked together in a wok! (同你一鑊熟 - To get someone else into the same trouble as you)

Synonym: 鑊

Reference: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-big-wok-%E5%A4%A7%E9%91%8A-language/

sharp

Definition: 1. (adj) A code-mixing term that Hong Kongers use to describe a person being clever or quick to notice things. Sometimes, it is used as 'sharp醒'. 2. (adj) Used to describe someone's appearance as being too eye-catching.

Usage: E.g. 哇,乜今日咁sharp醒呀?咁快做哂D野? E.g. 呢件衫D顏色太sharp喇。

Reference: http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article02/01.html

timing

Definition: Pronounced with a rising intonation on the second syllable, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to doing something at exactly the right time, such as a love relationship.

Usage: E.g. 其實愛情都幾講timing。有時要搵啱個timing先可以喺埋一齊。

Synonym: 時機

Reference: https://lihkg.com/thread/60469/page/1

experience

Definition: A code-mixing term that westernised Hong Kongers often use when they are excited to hear about another person's experience(s) in something, as the term is also countable as opposed to the Cantonese equivalent term.

Usage: E.g. 可以同大家share吓你既travelling experiences嗎? (Could you share your travelling experiences with all of us?)

Synonym: 經驗

Reference: https://urbanpixxels.com/best-things-to-do-in-hong-kong/

milestone

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to an important stage or event in the development of something. (里程碑)

Usage: E.g. 我地公司今年reach到個milestone!Let\'s celebrate!

Synonym: 里程碑

Reference: https://www.story001.com/post-196.html

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.