10 個隨機詞彙,共 783 個結果
定義: A code-mixing term used by real ABCs in Hong Kong to refer to an Asian who speaks English. Ie. Yellow on the outside and white on the inside. (香蕉)
用法: E.g. I am not a banana! I know how to speak Chinese!同義詞: 香蕉
定義: A code-mixing term that is often used by people in the IT sector to refer to a computer bug (漏洞).
用法: E.g. 唔係掛?今次個program有咁多bug?!同義詞: 漏洞
定義: A code-mixing term that native Hong Kongers use to describe something or someone that is very similar to or combines very well with something or someone.
用法: E.g. 哇,D顏色好match呀。
E.g. 你地簡直係perfect match呀!同義詞: 配
定義: A jubilant, nonchalant way of showing off to your friends. Used together with 'juice' in Cantonese.
用法: E.g. 哎呀!今次唔洗溫書都實pass啦!Easy汁啦!
定義: A code-mixing term that westernised Hong Kongers love to use to refer to anything that looks like a sauce.
用法: E.g. 半唐番: 可唔可以比啲sauce我? 香港人: 唔係sauce黎架,係醋!(ABC: Can you pass me the sauce? Hong Konger: It's not sauce. It's vinegar!)
E.g. 半唐番: 可唔可以比啲sauce我? 香港人: 唔係sauce黎架,係豉油!(ABC: Can you pass me the sauce? Hong Konger: It's not sauce. It's see-yau!)同義詞: 醬參考: https://auntieemily.com/soy-sauce-chow-mein/