定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 852 個結果

gong for

定義: (textspeak) A Kongish code-mixing term meaning homework, which only Hong Kong local students can understand.

用法: E.g. Jo jor gong for mei ar? (做左功課未呀?) E.g. Nei mong gong for meh? (你忙功課咩?) E.g. Jo sai d gong for la! (做晒D功課喇!)

同義詞: 功課

參考: https://hklanguage.home.blog/2019/11/16/the-use-of-transliteration-in-kongish/

fresh carrot skin

定義: Originated from the olden days where the upper class loved to wear old sheepskin of high quality, this is a Kongish code-mixing term used by Hong Kongers to describe someone who has low social status and tries to mimick the upper class by wearing cheap quality clothing that matches the appearance of expensive clothing. ie. The white colour and look of fresh carrot skin resembles the look of old sheepskin.

用法: E.g. You think you are so high class? What kind of fresh carrot skin are you?

同義詞: 新鮮蘿蔔皮

參考: https://voltra.academy/blog/canton2

experience

定義: A code-mixing term that westernised Hong Kongers often use when they are excited to hear about another person's experience(s) in something, as the term is also countable as opposed to the Cantonese equivalent term.

用法: E.g. 可以同大家share吓你既travelling experiences嗎? (Could you share your travelling experiences with all of us?)

同義詞: 經驗

參考: https://urbanpixxels.com/best-things-to-do-in-hong-kong/

unfair advantage

定義: A code-mixing phrase used by overseas educated Hong Kongers to refer to a unique or distinct competitive edge that a person or company has over others, which is often something that they were born with or started with. The phrase also tends to be more positive and optimistic than the Cantonese equivalent terms, even though some may think the opposite is true.

用法: E.g. 林作:個世界就係唔公平。你要做既,就係要用任何你身上有可能既unfair advantage。如果你唔識用你靚仔呢樣野,令人覺得你靚仔D,至少比你做intern,咁你就係傻仔。(Jo Lam: The world is unfair as we know it. What you need to do is to make use of any sort of unfair advantage that you intrinsically have. If you don't know how to make use of your advantage in having good looks or make others think you are better looking so that they would at least give you a job as an intern, then you are an idiot.)

同義詞: 不公平的優勢; 不平等的優勢

參考: https://www.facebook.com/reel/2975035002684251

family time

定義: A code-mixing phrase used by upper class Hong Kongers to refer to the all sorts of time spent with one's family, which aren't necessarily quality time but rather for the purposes of occasion.

用法: E.g. 節日就黎到,記住唔好去旅行,留返啲時間一齊食飯同family time。(Holiday is coming. Remember not to go travelling but spare some time eating a meal together and having family time.)

同義詞: 家庭時間

參考: https://lihkg.com/thread/3704109/page/10

lounge

定義: Often pronounced as 'launch', this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to a club lounge in a hotel.

用法: E.g. 唔該,請問個lounge喺邊?我想搵個位坐吓先。

同義詞: 休息聽

參考: https://www.youtube.com/watch?v=9mz8kUbNcMw

elaborate

定義: A code-mixing term used by local and overseas educated Hong Kongers when they want to testify a person's knowledge or believe that the other person can be more eloquent in expressing their ideas.

用法: E.g. 唔好意思。我唔明你講咩喎。你可以elaborate一吓嗎?(I’m sorry. But I don’t understand what you are talking about. Can you elaborate?)

同義詞: 詳細說明

accommodation

定義: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers to refer to a place to stay or live, which they believe should be provided by companies or schools that are accommodating.

用法: E.g. 個人建議你有得報學校accommodation就報左先。(Personally, I suggest that you should apply for the school's accommodation if you can.) E.g. 你公司幫你搵咩accommodation?(What accommodation does your company provide?)

同義詞: 住宿

參考: https://lihkg.com/thread/3555364/page/32

naughty

定義: A code-mixing term that a Jayden Mami uses to refer to a more playful misbehaviour in a lighthearted way rather than describing a child genuinely bad and unmanageable that the Cantonese equivalent terms tend to denote.

用法: E.g. Jayden呀,唔好再咁naughty啦。你唔食菜,又唔飲湯,你唔會healthy架!(Jayden, don't be so naughty. If you don't eat vegetables and don't drink soup, you will not be healthy!)

同義詞: 曳;百厭

參考: https://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/7397/

try

定義: A less cliche and irritating sounding code-mixing term used by native Hong Kongers when they want to quickly test or experience something first, in order to know whether it is suitable for them in the long term.

用法: E.g. 有新game出左?等我try吓先。 (A new game came out? Let me try first.) E.g. 買左件衫比我?等我try try先。 (Bought a shirt for me? Let me try try first.)

同義詞: 嘗試, 試

參考: https://lihkg.com/thread/2866301/page/17

定義你的字詞 | 了解更多
歡迎將您的意見與建議發送至 info@megaexplorer.net