832 results found
定義: (Jyutping) Ask for the reason of things happened
用法: Dim gaai zeoi gan sing jat lok jyu? (點解最近成日落雨?) - Why it always rain recently?
同義詞: 點解, Why, 為什麼
定義: A code-mixing term that local Hong Kongers like to use to refer to a distinctive characteristic by which someone or something can be identified.
用法: E.g. 中英夾雜絕對係香港人signature。 E.g. 呢碟菜就係呢間餐廳既signature。
同義詞: 標誌,招牌菜
參考: https://www.threads.net/@hongtonese/post/C8zlfwZytLZ
定義: A Kongish code-mixing term that local Hong Kongers use to refer to something of the best quality.
用法: E.g. 2000FUN討論區是香港最「Goodest」。
同義詞: 最好,best
參考: https://evchk.fandom.com/zh/wiki/Goodest
定義: A Kongish code-mixing phrase that local Hong Kongers use to refer to someone who is off-topic or providing irrelevant answers.
用法: E.g. Lei dou gau m daap baat! Can you answer my question?!
同義詞: 九唔搭八
參考: https://hklanguage.home.blog/tag/kongish/
定義: A Kongish code-mixing phrase that local Hong Kong students use to refer to common sense or knowledge.
用法: E.g. End sem jip lib is seung sik okay? (完Sem摺拉是常識 Okay?)
同義詞: 常識
參考: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多
定義: Often used as '嘥gas', this is a code-mixing term that is used by native Hong Kongers to refer to wasting one's efforts.
用法: E.g. 你唔洗嘥gas,佢唔會聽你講。
同義詞: 嘥gas,白費功夫
參考: https://www.youtube.com/watch?v=TW0x5-SyI4o
定義: Pronounced with a rising intonation on the second syllable, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to doing something at exactly the right time, such as a love relationship.
用法: E.g. 其實愛情都幾講timing。有時要搵啱個timing先可以喺埋一齊。
同義詞: 時機
參考: https://lihkg.com/thread/60469/page/1
定義: Derived from ‘generate’, this is a code-mixing term that native Hong Kongers like to use to refer to generating report using a computer.
用法: E.g. 幾時gen到份report?
同義詞: 生成
參考: https://hk.ulifestyle.com.hk/topic/detail/20052582/香港職場30個中英夾雜用語-內地網民-自己會粵語也聽不懂/1
定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers like to use to describe something that is not yet done or paid.
用法: E.g. 依家仲有咩case係outstanding?
同義詞: 未解決
定義: (textspeak) A Kongish code-mixing phrase that is often used among local students in Hong Kong girl schools when they cannot understand what the teacher says in a lesson.
用法: E.g. *Teacher explains what to do for the lesson* Student A: Nei ming ng ming gong mud ye? Student B: Ng ming.
同義詞: 你明唔明講乜野?
參考: https://www.hk01.com/開罐/124322/集體回憶-90後最有共鳴火星文-禾刀吾g-3-你有無份