定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


848 results found

invoice

定義: The Hong Kong way of referring to the invoice sent to customers, as '發票' is rarely used.

用法: E.g. 張invoice send左比個客未呀? E.g. 喂,你咁快send左invoice黎係咪想追我數呀?

同義詞: 發票

mind

定義: A code-mixing term used by Hong Kongers to soften the tone when requesting for something, especially when the speaker does not want to be rejected.

用法: E.g. 你:mind唔mind我跟返呢個客? 同事:唔mind。 (你:介唔介意我跟返呢個客? 同事:介意。) E.g. 你:mind唔mind我坐喺到? 陌生人:唔mind。(你:介唔介意我坐喺到? 陌生人:介意。) E.g. 你:mind唔mind等我一陣? 老細:唔mind。 (你:介唔介意等我一陣? 老細:介意。)

Never mind

定義: A code-mixing term used by native Hong Kongers to tell someone not to worry about something anymore, even though it may not sound polite to English speakers.

用法: E.g. Never mind啦。我地下次再約。 E.g. Never mind啦。我自己搞得掂。

invitation

定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to a meeting invitation sent out by the MS Outlook software.

用法: E.g. 係咪聽日想開會傾呢樣野?唔該send個invitation黎先。

同義詞: 邀請

outstanding

定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers like to use to describe something that is not yet done or paid.

用法: E.g. 依家仲有咩case係outstanding?

同義詞: 未解決

inch

定義: Derived from '寸' in Cantonese, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to describe someone who is cocky or arrogant.

用法: E.g. 知道你叻喇!不過洗唔洗咁inch呀?(in廚)

同義詞: 寸

參考: https://www.hk01.com/熱爆話題/159516/konglish-港式英語鬧爆疑似第三者-網民-香港人先會明嘅英文

point

定義: A more polite way to refer to a person's standpoint, as the Cantonese equivalent term '點', meaning a dot, can refer to a woman's breast.

用法: E.g. 男人:喂,我真係好唔明你個point喎!女人:唔緊要。我慢慢解釋比你聽。 E.g. 男人:喂,我真係好唔明你個點喎!女人:你話我邊點呀?唔好性騷擾喎!

參考: https://medium.com/@girlslearnenglish/你說話會中英夾雜嗎-被-污名化-的中英夾雜-why-code-mixing-is-totally-fine-32eb1f280ca

chi sin

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to describe someone who is crazy, or a situation that is outrageous or unbelievable. (痴線 - ci1 sin3) Literal meaning: To have your electrical wires touching. Ie. Short circuit in the brain.

用法: E.g. Chi sin! You used all your money to gamble?! E.g. Chi sin! The restaurant gave me the wrong bill! E.g. Chi sin! You won the lottery?!!

同義詞: 痴線

參考: https://theculturetrip.com/asia/china/hong-kong/articles/8-colloquialisms-unique-to-cantonese

spin

定義: (verb) A code-mixing term that refers to describing a matter as something else, especially in politics.

用法: E.g. 鍾培生:阿林作好鍾意將件事spin到同政治有關。

insight

定義: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers when they want to ask for a deeper analytical understanding of something.

用法: E.g. 你睇完本書有咩insight? (What insights do you have after reading the book?)

同義詞: 見解; 睇法

參考: https://www.lib.eduhk.hk/pure-data/pub/202301935/202301935_1.pdf

定義你的字詞 | 了解更多
歡迎將您的意見與建議發送至 info@megaexplorer.net