定義: Often pronounced as 'launch', this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to a club lounge in a hotel.用法: E.g. 唔該,請問個lounge喺邊?我想搵個位坐吓先。同義詞: 休息聽參考: https://www.youtube.com/watch?v=9mz8kUbNcMw
定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to the activity of finding a job, which definitely sounds more fun, exciting and challenging than the Cantonese equivalent terms '求職' and '找工作'.用法: E.g. A: 你搵到工嗎? B: 冇呀,我仲喺到job hunting。同義詞: 求職, 找工作參考: https://www.reddit.com/r/HongKong/comments/1opsow8/job_hunting_socialising_in_hk/
定義: A code-mixing term that Hong Kongers use to refer to working overtime. Sometimes, it is used as '冬OT' (winter OT), which means 'don't OT'.用法: E.g. A:死喇,咁多野做。唔知今晚要OT到幾時呢?B:冬OT!同義詞: 加班參考: http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article02/01.html
定義: Often pronounced as 'Q' or used as 'Q-tee', this is a code-mixing term that is used by Hong Kongers instead of '可愛' in Cantonese.用法: E.g. 哇,個公仔好Q呀!
E.g. 港女:你睇吓我今日著得Q唔Q-tee呀?同義詞: 可愛參考: http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article02/01.html