定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


502 results found

gchi

定義: (textspeak) A Kongish code-mixing term derived from '支持', meaning to support. 用法: E.g. 全靠大家GCHI,本會終於成功當選,今後仍然需要大家多多GCHI。同義詞: 支持參考: https://hkdic.my-helper.com/gchi/

staycation

定義: A code-mixing term that Hong Kongers love to use to refer to going on a vacation near one's home. 用法: E.g. 年尾要清假,但封左關又唔去得旅行,唯有去酒店staycation啦。同義詞: 宅度假參考: https://hkdic.my-helper.com/Staycation/

on call

定義: A code-mixing phrase that is used by Hong Kongers to mean that they are ready to go to work whenever they get a call from their company. 用法: E.g. 我每星期工作五天。不過我假日都要on call。

Skype

定義: Often pronounced as 'Skypy', this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to the instant messaging software 'Skype'. 用法: E.g. 你幾時得閒呀?我想用Skypy打比你呀。參考: https://www.hk01.com/開罐/633876/港式英語-19個英文字港人常讀錯-釘橋-cam錢-janet讀到似中文

chee sor hai bin

定義: A romanised Cantonese phrase that westernised Hong Kongers use when they want to ask where a washroom is. 用法: E.g. Chee sor hai bin? (廁所喺邊?)同義詞: 廁所喺邊?參考: https://homekong.com.hk/blogs/read/helpful-cantonese-phrases-to-know

memo

定義: Often pronounced as 'meemo', this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to memo paper. 用法: E.g. 喂,可唔可以幫我抄D野落張meemo到?參考: https://www.hk01.com/開罐/633876/港式英語-19個英文字港人常讀錯-釘橋-cam錢-janet讀到似中文

server

定義: Pronounced as 'serfaah', this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to a computer server in IT. 用法: E.g. 個server整好未呀?冇理由down左咁耐架?同義詞: 服務器

OT

定義: A code-mixing term that Hong Kongers use to refer to working overtime. Sometimes, it is used as '冬OT' (winter OT), which means 'don't OT'. 用法: E.g. A:死喇,咁多野做。唔知今晚要OT到幾時呢?B:冬OT!同義詞: 加班參考: http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article02/01.html

sir

定義: Often used as 'Ah sir' (阿sir), this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to a male teacher. (Also see 'Missy' for female teacher) 用法: E.g. 阿sir,我今日冇帶功課。可唔可以唔好罰我呀?參考: http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article02/01.html

sor

定義: A shortened form of 'sorry' that is often used by Hong Kongers. 用法: E.g. Sor,唔小心踩到你。 E.g. *碰到人* Sor,sor,sor。同義詞: Sorry, 對唔住