定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that native Hong Kongers use to describe someone who is bragging about their achievements. (扮哂蟹 - baan6 saai3 haai5)用法: E.g. A: Stop acting like a crab! You think you are better than me?!同義詞: 扮哂蟹參考: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-大頭蝦-big-head-prawn-language-hong-kong/
定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers often use to refer to changing something in order to improve or make it new again, such as a website.用法: E.g. 個website做revamp要幾耐?同義詞: 翻新
定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term that refers to chatting casually or bragging about something.用法: E.g. 收皮啦!唔好再blow water!同義詞: 吹水參考: https://hklanguage.home.blog/tag/kongish/