Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

cert

Definition: A shortened code-mixing term that refers to 'certificate'.

Usage: E.g. 我終於考到張cert喇!

Let's say

Definition: A way to avoid sounding too imaginative when you want to suggest things that are impossible to happen.

Usage: E.g. Let’s say你有日比人老粒左,你會點呢? E.g. Let’s say你考試肥佬左,你會點面對你家人? E.g. Let's say你比人打獲金,你會唔會還拖?

say yes

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers when they show acceptance towards something or someone. Even though it is often used in informal situations and not written down, it can sometimes be official enough like when a girl accepts a guy during a marriage proposal.

Usage: E.g. 個女人未say yes直接搶佢隻手戴戒指。(The girl didn't even say yes and he grabbed her hand to put on the ring.)

Synonym: 答應

Reference: https://www.threads.com/@timorese2332/post/DVnTY5-jiQo?xmt=AQF0qy0bkiofGtnpzBvRV8K80eRv2Va6md233oSjBwnVGUCCMt_lLP7oN7zuNkcGOPG9nm0h&slof=1

sophisticated

Definition: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers when they want to avoid describing a problem as complicated because they have the intelligence to solve it. At other times, there is just not a word that covers all the meanings of intelligent, complicated and even elegant sometimes.

Usage: E.g. 呢個問題唔係復雜,只係太過sophisticated。如果你識將個問題分拆,你就會解答得到。 (This problem is not complicated, but just too sophisticated. If you know how to break down the problem, you will be able to solve it.)

Synonym: 複習

Reference: https://www.facebook.com/okiokifamily/posts/有人在影片留言反映-為什麼我們有時會中英夾雜-我們一早有注意到這個問題問所以上字幕的時候全部改成為中文只有極少數情況例外例如英文字-sophisticated-/1187675216048224/

sup

Definition: A salutation often used by real ABC Hong Kongers to ask how somebody is doing. However, it is often overused by Fake ABC's to strike a western impression on others. (Also used as "what's up")

Usage: E.g. 喂,sup man? E.g. 偽ABC:Sup man, sup, sup, sup...人們:得喇。唔好成日唔係又sup又喺到sup啦。好煩呀。

Robert

Definition: Often used as an idiom, this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to a stupid person. (For female version, see 'Lulu')

Usage: E.g. 唔好當我係Robert喎! (Stop treating me like a stupid person!)

hok ba

Definition: A romanised code-mixing term used by westernised Hong Kongers to refer to a top student who scores high marks in school.

Usage: E.g. You got straight A's for your exams? You must be a hok ba!

Synonym: 學霸

Reference: https://www.youngpostclub.com/yp/discover/lifestyle/article/3147729/sup-sup-sui-start-new-school-year-these-cantonese-slang

imagine

Definition: A code-mixing term used by local Hong Kong students when they want to avoid sounding too unrealistic when giving an example to illustrate a point.

Usage: E.g. Imagine 你嘅英文好差,但係入咗英文中學,考試嗰陣第一步係要將全部唔識嘅英文轉做中文睇 (Imagine your English were very poor, but you entered an English secondary school. Then you had to read all the English like you read Chinese during the exams.)

Synonym: 幻想

Reference: https://www.threads.com/@shc.sky_903/post/DTdra9mkzdQ?xmt=AQF0-Ws357d_MFFUTUJO5WSCyunIf9vLyvu-aYt8Xozsek2mL71adEzGvSmHr3CNFlNH3LGn&slof=1

mou dak ding

Definition: A romanised code-mixing phrase meaning something is of the best quality. It cannot get better than it already is.

Usage: E.g. Wa! This dim sum is mou dak ding!

Synonym: 冇得頂

Reference: https://www.pinterest.com/pin/mou-dak-ding-learn-cantonese-slang-wx2f-carlosdouh-youtube--475552041888237723/

Kong girl

Definition: A code-mixing term used by westernised Hong Kongers to refer to a Hong Kong girl with negative characteristics such as being materialistic, demanding, narcissistic, and suffering from 'princess sickness', and so on. The list of negative things can probably go on and on so it is better for the person reading this to search the internet themselves.

Usage: E.g. I am sick of my girlfriend! She is a Kong girl! E.g. Can you stop being a Kong girl for a day? I need some freedom. E.g. Kong girl: Will you buy me an LV handbag?

Synonym: 港女

Reference: https://www.timeout.com/hong-kong/things-to-do/7-signs-to-tell-if-youre-a-real-kong-girl

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.