Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

dress code

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to the rules being set on how you should wear for a situation or event.

Usage: E.g. 聽晚要去公司function?有冇話咩dress code呀?

Synonym: 服裝規範

Reference: https://www.englishok.com.tw/toeic/toeic-issue/crystal_lee_english_speaking

approach

Definition: A code-mixing term that overseas educated Hong Kongers use to refer the way in which a person can start a conversation with someone, especially for the purpose of drawing nearer to them in relationship or distance.

Usage: E.g. 到底可以點approach男仔? (How on earth can I approach boys?)

Synonym: 靠近

Reference: https://lihkg.com/thread/546513/page/13

server

Definition: Pronounced as 'serfaah', this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to a computer server in IT.

Usage: E.g. 個server整好未呀?冇理由down左咁耐架?

Synonym: 服務器

wet

Definition: (verb) A code-mixing term that native Hong Kongers love to use to refer to hanging out and having fun, especially in bars and clubs.

Usage: E.g. 今晚諗住去邊到wet呀? E.g. 媽:比心機讀書。唔好成日掛住we we wet wet啦!

Synonym: 蒲

Reference: https://www.hk01.com/開罐/624997/21句顯老潮語-好in-kai子聽到打冷震-m嘢-格格蕉蕉咩意思#media_id=6904876

gau dim eat bowl noodle

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe having done a task, which is similar to 'All done!'. Sometimes, '搞掂食碗麵' can be shortened to '搞掂'.

Usage: E.g. I have finally done this task! Gau dim eat bowl noodle!

Synonym: 搞掂食碗麵

Reference: https://theculturetrip.com/asia/china/hong-kong/articles/12-phrases-you-need-to-know-before-you-visit-hong-kong#:~:text=This%20phrase%20means%20%E2%80%9CAll%20done,can%20announce%20%E2%80%9CGau%20dim!%E2%80%9D

book

Definition: To reserve something, such as an appointment or place, without sounding like it's a date.

Usage: E.g. 請問你幫我book左個appointment未? E.g. 聽日book左枱未呀?(訂枱)

Synonym: 訂; 約

Reference: https://www.lib.eduhk.hk/pure-data/pub/201902353/201902353_1.pdf

toilet

Definition: A euphemistic code-mixing term that refers to the same item ‘廁所’ in Cantonese.

Usage: E.g. 老師,唔該可唔可以去toilet呀? E.g. 咁多位,我去一去toilet先。

Reference: https://sites.google.com/site/hongkonglinguistics/Downhome/language-contact-in-hong-kong/cantonese-englishintra-sententialcode-switchinginhongkong

result

Definition: A code-mixing term used by local Hong Kong students to refer to the numerical outcome of something rather than the consequence or ending of something.

Usage: E.g. 出嚟個result有70分。(The result which came out was 70 marks.)

Synonym: 數據; 結果

Reference: https://lihkg.com/thread/3797010/page/1

sup

Definition: A salutation often used by real ABC Hong Kongers to ask how somebody is doing. However, it is often overused by Fake ABC's to strike a western impression on others. (Also used as "what's up")

Usage: E.g. 喂,sup man? E.g. 偽ABC:Sup man, sup, sup, sup...人們:得喇。唔好成日唔係又sup又喺到sup啦。好煩呀。

firm

Definition: A shortened term of the word 'confirm' in English, used to maximise communicative efficiency and to get the listener to confirm ASAP.

Usage: E.g. 下個月個party既日期firm左未呀? E.g. 你下次個appointment firm左未呀? E.g. Firm左未呀?快D啦。

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.