Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

schedule

Definition: A code-mixing term that can hardly be replaced by the equivalent item in Cantonese.

Usage: E.g. 個project下個月deadline,記住mark低個schedule呀。 E.g. 請問你平時個schedule點架?

Reference: https://holiday.presslogic.com/article/224449/港式-廣東話-中英夾雜-口語-香港人-搭lift-食lunch

goodest

Definition: A Kongish code-mixing term that local Hong Kongers use to refer to something of the best quality.

Usage: E.g. 2000FUN討論區是香港最「Goodest」。

Synonym: 最好,best

Reference: https://evchk.fandom.com/zh/wiki/Goodest

miss

Definition: This is a code-mixing term that local student Hong Kongers use to address a female teacher. Sometimes, it is pronounced as 'missy'.

Usage: E.g. Miss,請問呢條問題點答?

Synonym: 先生

shopping

Definition: A chic-sounding code-mixing term used in Hong Kong Cantonese that shows the speaker's education background and western appeal.

Usage: E.g. 唔好意思,我週末要去shopping。唔得閒應酬你。 E.g. 做人唔shop下ping邊得呀?

Synonym: 購物

Reference: https://sites.google.com/site/hongkonglinguistics/Downhome/language-contact-in-hong-kong/cantonese-englishintra-sententialcode-switchinginhongkong

no need to ask Ah Gui

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to refer to something that is so obvious that there is no need to ask anyone about it, especially after finding out the wrong of somebody. 'Ah Gui' is a name that originated from an infamous official (李世桂) in the Qing Dynasty.

Usage: E.g. It must be him who let out the secrets! No need to ask Ah Gui!

Synonym: 唔洗問阿貴

Reference: https://www.kamadelivery.com/blog/posts/香港10大俗語-地道文化背景大解構/

chill

Definition: A code-mixing term used by the Hong Kong Correctional Services Department to describe something as very relaxing. However, the AI anti-drug video that used this word was taken down due to citizens suspecting that the video was promoting the illegal use of drugs instead of discouraging it.

Usage: E.g. 浪漫的煙圈,一支幫你忘記所有煩惱,好chill (Romantic smoke rings — one puff helps you forget all your worries. So chill.)

Synonym: 好放鬆

Reference: https://www.scmp.com/news/hong-kong/society/article/3358606/ai-k-pop-video-pulled-after-anti-drug-message-backfires-hong-kong-prison-service

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe a situation where there is a scene or fight going on between people, and you are just excited to watch what will happen as a bystander. '食住花生等睇戲' can be shortened to '食花生' sometimes.

Usage: E.g. I have never seen people argue like this over Whatsapp! Let's eat peanuts while waiting to watch a film!

Synonym: 食住花生等睇戲

Reference: https://www.localiiz.com/post/culture-local-stories-popular-cantonese-idioms

hesitate

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to having a brief pause before acting rather than being so indecisive and not knowing what to do.

Usage: E.g. 我都覺小貴,所以hesitate緊。不過真係好靚。(I think it's a bit expensive so I am hesitating. But it's really beautiful.)

Synonym: 猶豫

Reference: https://lihkg.com/thread/3167329/page/27

assignment

Definition: A code-mixing term that Hong Kong students use to refer to '功課'.

Usage: E.g. 喂,聽日交assignment呀,仲係到做咩呀?! E.g. 呢份assignment可以借黎參考嗎?

Synonym: 功課

Reference: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

work life balance

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to a job benefit that often comes with some downsides or sacrifices in order to maintain a good balance between work and leisure, such as a lower salary.

Usage: E.g. 網民A:講得出Work-life balance 嘅工多數都唔係Work-life balance (Netizen A: Jobs that say they have a work-life balance usually don't have work-life balance.) E.g. 網民H:人工低咪Work-life balance,但户口唔balance (Netizen H: If you have low salary, it means you have work-life balance, but your bank account will not have a balance.)

Synonym: 工作與生活的平衡

Reference: https://resources.ctgoodjobs.hk/article/35732/職場熱話-香港公司5日工作天就標榜自己係work-life-balance-事主-成日放工仲要覆message

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.