10 random words out of 681 results
Definition: A code-mixing term used by westernised Hong Kongers who believe that making wishes should be done with eyes closed and not involve any '望', which has a literal meaning of gaze or look.
Usage: E.g. 新一年你有咩wish呀?快啲make a wish啦!(What is your wish for the new year? Make a wish quickly!)Synonym: 願望Reference: https://lihkg.com/thread/3584700/page/1
Definition: A code-mixing filler term that real ABC's in Hong Kong love to use in all kinds of situations.
Usage: E.g. 係呀,我男朋友對我幾好架,like...成日買衫比我啦,同我出街啦,like...總知好到形容唔到啦。
E.g. 外國生活幾好架,like...我成日可以踩單車啦,去shopping mall買野啦,like...總知好到數唔哂啦。
E.g. 係呀。It's like... It's like... you know? 你知我想講咩架?
Definition: A code-mixing term meaning female teacher.
Usage: Eg. Missy, 請問功課幾時交?
Eg. 仔仔,有d咩唔識記住問missy呀。
Definition: A code-mixing term used by the upper class Hong Kongers to refer to the espresso-based coffee made with steamed milk because the Cantonese equivalent '意大利泡沫咖啡' is too sophisticated to say.
Usage: E.g. A:我平時最鍾意飲意大利泡沫咖啡。香港人:你指cappucino?Synonym: 意大利泡沫咖啡
Definition: A code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to sending things over the internet. ('發送')
Usage: E.g. 你可唔可以send張相比我呀?Synonym: 發送
Definition: A code-mixing phrase that Hong Kongers use to cheer for somebody else as encouragement or support when they are bored of the equivalent term '加油' in Cantonese.
Usage: E.g. Add oil! 希望你今次考試高分!Synonym: 加油
Definition: A code-mixing term that overseas educated Hong Kongers use to refer to '靚', which describes something as beautiful or good-looking.
Usage: E.g. No, but seriously it’s really lang, you are the one who said hou ce right?Reference: http://www.lingref.com/isb/4/039ISB4.PDF
Definition: A shortened code-mixing term that refers to 'dancing society'.
Usage: E.g. 同學:你參加左咩so呀?你:dan so囉。內地學生:什麼?你:唔好意思。係dancing society呀。Synonym: 跳舞學會
Definition: Pronounced as 'call-lee' with a rising tone on the second syllable, this code-mixing term is used by native Hong Kongers to refer to the English word 'qualification'. Often used together with the word 'show' to mean 'show off'.
Usage: E.g. 你冇qualie就唔好係到扮哂野啦。
E.g. 你唔好係到掛住show qualie啦,兄弟。
E.g. 睇唔出你咁有qualie喎。