Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

eat dead cat

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe someone being a scapegoat or taking the blame for something that they did not do.

Usage: E.g. I did not cheat in the exam and you made me eat dead cat??!

Synonym: 食死貓

Reference: https://www.localiiz.com/post/culture-local-stories-popular-cantonese-idioms

realise

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers when they become aware of a situation and understand it so that they can learn from it and make a wise decision next time.

Usage: E.g. 你唔realise第一間既loss又點樣低價買入第二間? (If you don't realise the loss of your first house, then how can you buy the second one at a low price?)

Synonym: 意識;領悟;發覺

Reference: https://lihkg.com/thread/3638415/page/8

arm arm

Definition: A Kongish code-mixing phrase that local Hong Kongers use to refer to something that has just happened.

Usage: E.g. My frd arm arm told me kui find gun ppl. E.g. Ngo arm arm sik jor farn. (我啱啱食左飯。)

Synonym: 啱啱

Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多

feel

Definition: (noun) A code-mixing term that native Hong Kongers use to describe an experience as pleasurable. However, it can also be used to refer to having romantic feelings towards a person.

Usage: E.g. 呢間bar好有feel。(This bar has a good vibe.) E.g. 唔好意思,我對你冇feel。(Sorry, but I don’t have any feelings for you.)

Synonym: 感覺; 氣氛; 心情

Reference: https://www.instagram.com/p/DNvk8qHZBN-/ (use mobile version)

dom

Definition: A code-mixing term that is abbreviated from the word 'condom'. Sometimes, it is called 'dom dom'. (dam4 dam2)

Usage: E.g. 冇帶dom?!我唔同你做! E.g. 今日有冇帶dom dom呀?

download

Definition: A code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to downloading files from the internet. ('下載') Sometimes, it is shortened to 'down' instead.

Usage: E.g. Download個file落黎,再send比我呀唔該。

Synonym: 下載

sodiasm

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing term used by local student Hong Kongers to refer to a female janitor or cleaner.

Usage: E.g. My aunt is a sodiasm in Queen Elizabeth hospital.

Synonym: 掃地阿嬸

Reference: https://www.timeout.com/hong-kong/things-to-do/cantonese-slang-you-need-to-know-right-now?utm_campaign=likeshopme&utm_medium=instagram&utm_source=dash+hudson&utm_content=www.instagra (use mobile version)

post

Definition: A more informal and linguistically efficient way of saying the Cantonese equivalent term '上傳'. Often pronounced as 'po' instead of 'post'.

Usage: E.g. 喂,你今次po張相好鬼靚喎。

sure

Definition: Often pronounced in two syllables as 'shu-ah' and used with ‘唔‘ (not), this is a cool sounding code-mixing term used by native Hong Kongers when they want to express absolute uncertainty over a subject matter in an informal setting.

Usage: E.g. 佢係唔係好叻?我唔sure。(Is he really smart? I am not sure.) E.g. 今日會唔會落雨?我唔sure。(Will it rain today? I am not sure.) E.g. 佢阿媽係唔係女人?我唔sure。(Is his mom a woman? I am not sure.)

Synonym: 肯定

Reference: https://www.discuss.com.hk/viewthread.php?tid=30817621

Let's say

Definition: A way to avoid sounding too imaginative when you want to suggest things that are impossible to happen.

Usage: E.g. Let’s say你有日比人老粒左,你會點呢? E.g. Let’s say你考試肥佬左,你會點面對你家人? E.g. Let's say你比人打獲金,你會唔會還拖?

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.