定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


764 results found

wok

定義: Known as Kongish and derived from the bowl-shaped Chinese frying pan '鑊' (wok), this is a measure word that is often used by native Hong Kongers to refer to a number of different bad situations. 用法: E.g. Big wok! (大鑊 - big trouble has occurred) E.g. Big wok explosion! (爆大鑊 - someone revealed a big secret) E.g. Carry wok. (孭鑊 - To take the blame for someone) E.g. Slip a wok. (跣一鑊 - To set somebody up for some trouble) E.g. To make you a wok. (整你一鑊 - To give someone a trouble) E.g. Let's be cooked together in a wok! (同你一鑊熟 - To get someone else into the same trouble as you)同義詞: 鑊參考: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-big-wok-%E5%A4%A7%E9%91%8A-language/

big wok

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe a situation where they are in some serious trouble. Sometimes, '大鑊' can be emphasized to a vulgar expression '大撚鑊', which literally translates to 'big penis wok' and means the person is in rather deep sh*t. 用法: E.g. I forgot to bring my wallet! Big wok! (大鑊) E.g. Omg I lost all my money! This time is really big penis wok! (今次真係大撚鑊)同義詞: 大鑊參考: http://paper.wenweipo.com/2011/03/30/ED1103300032.htm

on9

定義: (vulgar, textspeak) A code-mixing term used by native Hong Kongers to describe someone who's idiotic and stupid. It originated from the Cantonese words '憨鳩' because the '鳩' (penis) has a similar pronunciation as the number 9 in Cantonese. 用法: E.g. Why did you piss on me? Are you on9? (憨鳩) E.g. Don't be so on99 and watch where you're going! (憨鳩鳩)同義詞: 憨鳩參考: https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=28512
定義: Known as Kongish, this is a phrase used by native Hong Kongers to describe that something must be done no matter how worse the situation is. 用法: E.g. I don't care three seven twenty one. This project must proceed!同義詞: 唔理三七廿一參考: https://www.ourchinastory.com/zh/5530/何謂「唔理三七廿一」?%C2%A0

yau lok

定義: A romanised Cantonese phrase that westernised Hong Kongers use to call the minibus driver to stop at the next bus stop. (有落) 用法: E.g. Mm goi yau lok! (唔該,有落)同義詞: 有落

ding

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to express frustration or distress when one encounters a problem. 用法: E.g. Ding! I missed the bus! (頂) E.g. Ding your lungs! How dare you talk to me like this? (頂你個肺)參考: https://ovolohotels.com/ovolo/blog/7-cantonese-slangs-guaranteed-to-impress-a-local/#:~:text=%E2%80%9CDing!&text=Definition%3A%20It's%20simply%20another%20way,and%20shout%2C%20%E2%80%9CDING!%E2%80%9D

Aiya

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term used as an interjection to express frustration or annoyance when something surprising occurs. (哎呀) 用法: E.g. Aiya! I missed the bus! E.g. Aiya! I dropped the cake! E.g. Aiya! I just needed one more mark to pass the test!同義詞: 哎呀參考: https://www.timeout.com/hong-kong/things-to-do/seven-cantonese-phrases-that-should-be-in-the-oed

jeng

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term used to describe something that is very good or awesome. 用法: E.g. The food is so jeng! (正) E.g. The movie was ho jeng ah! (好正呀)同義詞: 正參考: https://theculturetrip.com/asia/china/hong-kong/articles/12-phrases-you-need-to-know-before-you-visit-hong-kong#:~:text=An%20alternative%20to%20“hou%20ging,jeng”%20if%20something%20is%20awesome.

eat dead cat

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe someone being a scapegoat or taking the blame for something that they did not do. 用法: E.g. I did not cheat in the exam and you made me eat dead cat??!同義詞: 食死貓參考: https://www.localiiz.com/post/culture-local-stories-popular-cantonese-idioms

wear a green hat

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe a man whose wife is cheating on him. 用法: E.g. Why did you have to cheat on me and let me wear the green hat for so long?!! 同義詞: 載綠帽參考: https://www.timeout.com/hong-kong/things-to-do/cantonese-slang-you-need-to-know-right-now?utm_campaign=likeshopme&utm_medium=instagram&utm_source=dash+hudson&utm_content=www.instagra (使用手機版本)
定義你的字詞 | 了解更多