Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

loop

Definition: A code-mixing term meaning to replay or do something over and over again. (verb)

Usage: E.g. 喂,就算首歌好正都唔洗狂loop嘛? E.g. 知道你大學畢業英文勁喇。唔洗成日loop比我聽嘛?

judgemental

Definition: A code-mixing term used by Hong Kong doctors to refer to acting professionally when dealing with the family of a child diagnosed with cancer.

Usage: E.g. 醫生:之前有一個兒童癌症個案係醫到, 但家人唔想醫, 我唔想judgemental , 但覺得可惜 (Doctor: There was a case of cancer in a child that could be treated, but the family didn't want to continue treatment. I didn't want to be judgmental, but I felt it was a pity.)

Synonym: 批判性

Reference: https://ccf.org.hk/zh-hant/services/services_faq/?id=5)的專業團隊、醫院遊戲師,會介入向家長及病童解說療程,用柔性方式減輕恐懼

chee sor

Definition: A romanised code-mixing term that real ABC’s like to use to refer to toilet. (廁所)

Usage: E.g. Excuse me? Where is the chee sor?

Synonym: 廁所

Reference: https://theculturetrip.com/asia/china/hong-kong/articles/12-phrases-you-need-to-know-before-you-visit-hong-kong#:~:text=An%2520alternative%2520to%2520“hou%2520ging,jeng”%2520if%2520something%2520is%2520awesome.

sh*t

Definition: A code-mixing term used by Hong Kong celebrity Louis Koo (古天樂) in the TVB episode 'A Step into the Past' (尋秦記) when he was transported into the past to the days of Qin Dynasty.

Usage: E.g. *Wakes up and finds an army of horsemen rushing towards him* Sh*t!

Synonym: 弊, 死喇

Reference: https://www.youtube.com/watch?v=edrNB8DXhmQ

menu

Definition: A code-mixing term used by grassroots Hong Kongers who prefer a QR code rather than a physical a food menu when they eat at a high class restaurant.

Usage: E.g. 入到居酒屋見到張menu唔識叫。(On entering the Izakaya restaurant, I saw the menu but didn't know how to order.)

Synonym: 餐牌

Reference: https://lihkg.com/thread/3970505/page/1

eat soft rice

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to refer to a man who relies on his wife or girlfriend to sustain a living.

Usage: E.g. Be a real man and stop eating soft rice!

Synonym: 食軟飯

qualie

Definition: Pronounced as 'call-lee' with a rising tone on the second syllable, this code-mixing term is used by native Hong Kongers to refer to the English word 'qualification'. Often used together with the word 'show' to mean 'show off'.

Usage: E.g. 你冇qualie就唔好係到扮哂野啦。 E.g. 你唔好係到掛住show qualie啦,兄弟。 E.g. 睇唔出你咁有qualie喎。

appetizer

Definition: A code-mixing term that upper class Hong Kongers use to refer to a dish of food that is eaten before a meal to stimulate or whet one's appetite.

Usage: E.g. D人未到,不如食個appetizer等住先啦?(People have not arrived yet. What about eating an appetizer while we wait?)

Synonym: 前菜

Reference: https://lihkg.com/thread/2723472/page/2

arm arm

Definition: A Kongish code-mixing phrase that local Hong Kongers use to refer to something that has just happened.

Usage: E.g. My frd arm arm told me kui find gun ppl. E.g. Ngo arm arm sik jor farn. (我啱啱食左飯。)

Synonym: 啱啱

Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多

challenge

Definition: An alternative way of referring to someone who's getting on your nerves, as the equivalent term '挑戰' in Cantonese sounds too much like a real duel or battle and hence too provocative to use.

Usage: E.g. 老闆:夠喇。你唔好係到挑戰我。你:我幾時有挑戰過你呀?! E.g. 老闆:夠喇。你唔好係到challenge我。你:*silence*

Synonym: 挑戰

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.