Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

delay

Definition: A code-mixing term that is often used to describe something that happened at a later time than expected. (延遲)

Usage: E.g. 今次班機delay左好耐。下次搵第二間航空公司喇!

Synonym: 延遲

frankly speaking

Definition: A code-mixing term that is used when you really care not to offend someone.

Usage: E.g. Frankly speaking呢,我覺得你唔夠quali囉。 E.g. Frankly speaking呢,我對你既印象麻麻地囉。 E.g. Frankly speaking呢,我覺得你好扮野囉。

liba

Definition: A code-mixing term used by local student Hong Kongers to refer to a library. (拉把)

Usage: E.g. 聽日去唔去拉把呀?

Synonym: 圖書館

Reference: https://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/59088/

tissue

Definition: Pronounced as 'tee-suu', this is a code-mixing term that Hong Kongers have grown up with and got used to instead of the equivalent term in Cantonese.

Usage: E.g. 請問有冇tissue呀?。E.g. 唔該比張tissue黎呀,唔該。

Synonym: 紙巾

build chicken shed

Definition: A Kongish code-mixing phrase that working class Hong Kongers use to describe a business structure that scams people and is prone to collapse or failure, as 'chicken' (雞) in Cantonese can also be used to describe something cheap or weak.

Usage: E.g. This company has people coming to work and leaving the job all the time! Such build chicken shed!

Synonym: 搭雞棚

Reference: https://ukdodgy.com/2024/04/06/scam

lose P

Definition: Originated from '甩P' in Cantonese, this is a Kongish code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to losing one's probationary driving licence period in order to obtain a full driving licence.

Usage: E.g. 在香港新領取車牌後,需在汽車展示「P」字,司機擁有1年駕駛經驗方可獲正式駕駛執照,即俗稱「甩P」。(After receiving a new car licence in Hong Kong, the "P" sign is required to be displayed on a person's car. Drivers need to have one year of driving experience before they can obtain a full driving licence, commonly known as "lose P".)

Synonym: 甩P

Reference: https://www.instagram.com/p/DQ6XwbejWAe/ (use mobile version)

assess

Definition: Originated from ‘access’, this is a code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to the means through which one can enter a system or having the permission to retrieve data from a system.

Usage: E.g. 唔該可唔可以比個database既assess比我? (Could you give me the access to the database?) E.g. 我assess唔到個system。可唔可以比密碼我?(I cannot access the system. Can you give me the password?)

Synonym: access, 讀取

Reference: https://www.instagram.com/reels/CjZh3wSpu4l/ (use mobile version)

can

Definition: Sometimes said with a fist pump gesture, this is a code-mixing term used by working class Hong Kongers to express absolute affirmation towards the feasibility of an idea.

Usage: E.g. 當然啦! 呢個idea絕對can啦! (Of course! This idea is absolutely feasible!)

Synonym: 可以, 可行

engineer

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers love to use to refer to a programmer or developer especially if they are one themselves because it makes them sound like a profession.

Usage: E.g. A: 你做咩IT行業? 寫program嗰D? B: 唔係。我係engineer。(What kind of IT industry are you from? Are you a programmer? B: No, I am an engineer.)

Synonym: 工程師

Reference: https://tecky.io/zh_Hant/blog/Programmer-分多少種-2022-23/

dan so

Definition: A shortened code-mixing term that refers to 'dancing society'.

Usage: E.g. 同學:你參加左咩so呀?你:dan so囉。內地學生:什麼?你:唔好意思。係dancing society呀。

Synonym: 跳舞學會

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.