Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

grad

Definition: A shortened code-mixing term that refers to the verb 'graduate'.  Sometimes, it is used as a noun.

Usage: E.g. 同學:你唔係怕grad唔到呀嗎? 同事:你做左幾年野?。你:我係fresh grad黎架。

Reference: https://holiday.presslogic.com/article/224449/港式-廣東話-中英夾雜-口語-香港人-搭lift-食lunch

size

Definition: Often pronounced with a '屎' (faeces) at the end of the word, this is a code-mixing term that Hong Kongers use to refer to the overall dimensions of something.

Usage: E.g. 請問呢件衫有咩size呀?。

Synonym: 大小

Reference: http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article02/01.html

cheat

Definition: A code-mixing term used by upper class Hong Kong girls to refer to any sort of dishonest behaviour by men that is unforgivable.

Usage: E.g. 所以當我上網見到啲人寫嗰啲咩唔願意共咩苦,唔係我唔肯共患難,唔係我唔同甘共苦喎,而家係……佢cheat喎!(So when I saw some people's comments on the internet saying that we were not willing to share our suffering, it's not that I refused to share the hardships, it's not that I didn't share the joys and sorrows. It's that... he cheated!)

Synonym: 欺騙

Reference: https://www.hk01.com/即時娛樂/60360165/jw剖白被背叛仍硬食拜金標籤真相-痛斥網絡風氣-永遠女仔就係雞?utm_medium=referral&utm_source=01appshare

gur

Definition: Also written as '啹' in Cantonese, this is a code-mixing term that refers to the feeling of accepting somebody who is an adversary.

Usage: E.g. 佢上次嬴我令到我好唔gur,不過今次我嬴返佢我就gur哂。

Synonym: 啹

Reference: https://words.hk/zidin/v/啹

Best

Definition: Often expressed as ‘老best’ meaning 'old best', this is a code-mixing term used by Gen Z native Hong Kongers to refer to a best friend that a person has known for a long time. (呢個好大部分時候係攞嚟應用自己啲friend呀樣表達自己個friend係好老友囉咁樣)

Usage: E.g. 你哋睇下呢個係我老best。(Let me show all of you. This is my old best friend.)

Synonym: 睇下呢個係我個好朋友, 老友, old best friend

Reference: https://mingpaomonthly.com/article/details/語文.書話/2025-02/1737624129007/老best、bestie有咩分別?%20(歐陽偉豪)

move on

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to leaving past memories behind so they can progress or continue in life.

Usage: E.g. 被分手嘅大家係點move on? (How does everyone move on from a breakup?)

Synonym: 繼續前行

Reference: https://lihkg.com/thread/2705628/page/6

singcon

Definition: An ultra efficient code-mixing term used by Hong Kong local students to refer to singing contest.

Usage: E.g. CLS呢個中學生唱singcon唱到跪撚埋喺度 (So frigging crazy! This high school student sang until kneeling down in a singing contest.)

Synonym: 歌唱比賽

Reference: https://lihkg.com/thread/3191125/page/16

actually

Definition: Often overused by Fake ABCs in Hong Kong for creating a western appeal, especially when they lack English vocabulary.

Usage: E.g. Actually,我都要D時間諗下先。我過兩日再覆你。 E.g. 朋友:我地係咪約好左聽日去睇戲呀?你:Actually,我聽日唔得閒。 E.g. Actually,你講既野都有D道理。不過我唔同意。

Synonym: 其實

interesting

Definition: A code-mixing filler term used by westernised Hong Kongers when they don't really find the other person's topic is all that interesting in a conversation.

Usage: E.g. A: 我平時鍾意寫app,去語言交流免費教人廣東話。B: 哦,interesting, interesting... (A: I like writing apps and going to language exchange to volunteer teaching people Cantonese regularly. B: Oh, interesting, interesting...) E.g. 我見外國人成日都用interesting 黎答人,仲要面無表情,會唔會係根本interesting 係外國一直都只係解: 哦⋯⋯. (I often see foreigners use 'interesting' as a response in a conversation, but without facial expression. Could it be that 'interesting' merely means like 'oh....' from a foreigner's perspective?)

Synonym: 很有趣, 哦

Reference: https://lihkg.com/thread/1047783/page/1

buddha-type

Definition: An Englishised code-mixing term used to describe someone who is so calm and relaxed like the almighty Buddha such that he or she does not have time to chase the opposite sex, but focuses on work and personal interests only. Sometimes, it is also used to describe someone who does not get angry easily when things happened.

Usage: E.g. Why don't you find a girlfriend? Are you the buddha-type person? E.g. *bump* That hurt when you bumped into me! But I'm okay, my friend!

Synonym: 佛系

Reference: https://www.localiiz.com/post/cantonese-slang-of-the-week-buddha-type

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.