Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

database

Definition: A code-mixing word that working class Hong Kongers love to use instead of the Cantonese equivalent '資料庫' in the IT sector. Also see 'db'.

Usage: E.g. Con唔connect得到個database呀? E.g. 內地人:你能夠連接得到個資料庫嗎? 香港人:你指個database?

Synonym: 資料庫

mai daan

Definition: A romanised Cantonese phrase that westernised Hong Kongers use to ask the waiter to get the bill.

Usage: E.g. Mai daan, mm goi! (埋單, 唔該!)

Synonym: 埋單

Reference: https://homekong.com.hk/blogs/read/helpful-cantonese-phrases-to-know

mother school

Definition: Derived from '母校', this is a Kongish code-mixing term that refers to a school that a person has graduated from. ie. Alma mater.

Usage: Well I’m a Catholic. I believe in what I have been taught when I was in my mother secondary school, Wah Yan Kowloon.

Synonym: 母校

Reference: https://www.inmediahk.net/node/政經/李家超透露是天主教徒-感謝「mother-secondary-school」教誨

sync

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to whether people are on the same page of a situation or task.

Usage: E.g. 我覺得我地唔係好sync。可唔可以catch up一吓我地做既野?

Synonym: 同步

Reference: https://www.cw.com.tw/article/5114233

db

Definition: A code-mixing word that working class Hong Kongers love to use to refer to '資料庫' in the IT sector. Also see 'database'.

Usage: E.g. 連得到個db未? 定係connect唔到呢?

Synonym: 資料庫

fuse

Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to the wire that melts when the electric current exceeds the safe level in a device.

Usage: E.g. 唔好chur到部機咁行,如果咪燒fuse屎架。

Synonym: 燒fuse, 燒保險絲

Reference: https://lihkg.com/thread/3579513/page/2

lecture

Definition: A code-mixing term that local Hong Kong university students love to use instead of '講座', which means a formal talk on a subject by a professor.

Usage: E.g. 其實上lecture根本浪費時間。

Synonym: 講座

Reference: https://lihkg.com/thread/475538/page/2

dress code

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to the rules being set on how you should wear for a situation or event.

Usage: E.g. 聽晚要去公司function?有冇話咩dress code呀?

Synonym: 服裝規範

Reference: https://www.englishok.com.tw/toeic/toeic-issue/crystal_lee_english_speaking

drop down

Definition: A code-mixing term that is often misused by Fake ABC’s to mean 'jot down'.

Usage: E.g. 老師,唔該等一等。我要drop down埋D notes先擦黑板。

Reference: https://www.hk01.com/開罐/128449/你是否-偽abc-chill-中文意思係咩-10個港人常用錯英文字

primary school chicken

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe someone who is dumb, inexperienced, and immature.

Usage: E.g. Pay attention to what the person who is saying during the meeting! Stop acting like a primary school chicken!

Synonym: 小學雞

Reference: https://www.timeout.com/hong-kong/things-to-do/cantonese-slang-you-need-to-know-right-now?utm_campaign=likeshopme&utm_medium=instagram&utm_source=dash+hudson&utm_content=www.instagra (use mobile version)

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.