Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

Dim gaai

Definition: (Jyutping) Ask for the reason of things happened

Usage: Dim gaai zeoi gan sing jat lok jyu? (點解最近成日落雨?) - Why it always rain recently?

Synonym: 點解, Why, 為什麼

reg

Definition: A shortened code-mixing term that Hong Kongers use to refer to the word 'register', such as registering for an account in an app to become a member.

Usage: E.g. 快D download個app再reg個account成為會員啦!

Synonym: 申請

share

Definition: Often used together with ‘開心’ meaning happy, this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to experiencing something with others, which means the sharing must very likely be happy or joyful unless it is omitted or stated otherwise.

Usage: E.g. 喂,我同你哋開心Share,呢個笑話太好笑啦 (Hey, I'm happy to share with you all. This joke is too funny!)

Synonym: 分享

Reference: https://www.instagram.com/p/DJ_3EOyTfSy/ (use mobile version)

chemistry

Definition: A code-mixing term that refers to the attraction between two people.

Usage: E.g. A:你話佢地兩個有冇chemistry呢?B:你係指work定係sexual chemistry呢?LOL。

Of course

Definition: A phrase used by native Hong Kongers to affirm that something is true or obvious, usually among friends and relatives in informal settings, especially with the particle 'la' in Cantonese.

Usage: E.g. 朋友: 今日出街記住載口罩。 你:Of course啦! E.g. 女朋友: 哇,你好叻呀。 你:Of course啦! E.g. 男朋友: 估唔到你咁醒目。 你:Of course啦!

hang

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to computer that has become unresponsive, due to a halt or freeze.

Usage: E.g. 部電腦新買架喎,咁易hang機?! E.g. 係咪唔夠RAM所以hang左呀?

Synonym: 當機

U

Definition: A code-mixing term that Hong Kong students use to refer to 'university'.

Usage: E.g. 你讀邊間U架? E.g. 我好想入呢間U呀!

Reference: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

concern

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to express worry about something.

Usage: E.g. 最近公司既野收入令到我好concern。

Reference: https://www.ctgoodjobs.hk/article/職場英語-盤點辦公室改不掉的中英夾雜-double-comfirm是錯的/1301-25515

shut up

Definition: Pronounced as 'shalup', this is a code-mixing term used to tell somebody to shut up immediately.

Usage: E.g. 好鬼嘈呀!快D shalup啦! E.g. 同學:Shalup!老師就快到喇!

Synonym: 收聲

gossip

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers which is a more generic and less vivid way of calling someone who is too preoccupied with talking about other people’s lives.

Usage: E.g. 唔好成日掛住gossip,專注啲做野啦!(Stop gossipping all the time and focus on your work!)

Synonym: 諸事八卦, 閒言閒語, 講是非

Reference: https://lihkg.com/thread/2683169/page/1

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.