Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

database

Definition: A code-mixing word that Hong Kongers love to use to refer to '資料庫' in the IT sector.

Usage: E.g. 連得到個database未? 定係connect唔到呢?

Synonym: 資料庫

elaborate

Definition: A code-mixing term used by local and overseas educated Hong Kongers when they want to testify a person's knowledge or believe that the other person can be more eloquent in expressing their ideas.

Usage: E.g. 唔好意思。我唔明你講咩喎。你可以elaborate一吓嗎?(I’m sorry. But I don’t understand what you are talking about. Can you elaborate?)

Synonym: 詳細說明

scare die me

Definition: A Kongish code-mixing phrase that working class Hong Kongers use when they are scared and freaked out by something.

Usage: E.g. Scare die me! You are so early in office today?!

Synonym: 嚇死我

Reference: https://graduate.ctgoodjobs.hk/article/20239/2025職場英語-別再說-LIST-OUT-10大常見港式英語錯誤-外國人都聽唔明-4個戒掉港式英語必學的商業用語及常用英式廣東話一覽

run

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to keeping a company going without necessarily managing it. Sometimes, it can extend to running a family and keeping it alive.

Usage: E.g. 噢喔~原來Run一頭家 同Run一間公司差唔多。我們是彼此最重要的合作夥伴 (Oh... In fact, running a household is pretty much the same as running a company. We are each other's most important partners.)

Synonym: 經營; 運行

Reference: https://www.threads.com/@miffylulu0423/post/DYutyJzFkii/噢喔原來run一頭家-同run一間公司差唔多我們是彼此最重要的合作夥伴我們不談犧牲-只談合作分工我們不爭錯對-旨在共同解決問題我們不互相消耗-意在互相滋養我們不/

say thank you

Definition: A code-mixing phrase that a Jayden Mami likes to repeatedly use to order their children to show gratitude to someone.

Usage: E.g. Katherine, 人地比野你, 你要講 thank you, 你要say thank you, 快D say thank you. (Katherine, when people give you something, you need to say thank you, you have to say thank you. Say thank you quickly!)

Synonym: 講多謝

Reference: https://www.instagram.com/p/DVAkhPqj83Z/ (use mobile version)

gong for

Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term meaning homework, which only Hong Kong local students can understand.

Usage: E.g. Jo jor gong for mei ar? (做左功課未呀?) E.g. Nei mong gong for meh? (你忙功課咩?) E.g. Jo sai d gong for la! (做晒D功課喇!)

Synonym: 功課

Reference: https://hklanguage.home.blog/2019/11/16/the-use-of-transliteration-in-kongish/

off

Definition: A more polite way of telling somebody to shut up or '收皮' in Cantonese, which means to pack their things up and leave. (Also see 'collect skin')

Usage: E.g. Off啦你,成日咁多野講。E.g. Off啦你,成日搞搞陣冇幫襯。

Reference: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-收皮-collect-skin/

good question

Definition: A code-mixing term used by local Hong Kong students when they want to pause and think how to answer a question, even though it doesn't necessarily imply their ignorance.

Usage: E.g. 唔識答就話that’s a very good question, 然後帶佢遊花園 (If you don't know how to answer, just say that's a very good question. Then beat around the bush.)

Synonym: 問得好

Reference: https://lihkg.com/thread/2767347/page/3

awkward

Definition: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers to refer to a social situation where one feels very strange and uncomfortable, rather than an embarrassing situation where one feels ashamed or humiliated, as the Cantonese equivalent term '尷尬' can take on any of those two meanings.

Usage: E.g. 本來咁多人約左出黎食飯點知得返你地兩個,會唔會覺得好awkward? (Originally many people were going to have a meal together, but only two of you came. Did it feel awkward?)

Synonym: 尷尬

Reference: https://www.threads.com/@janemanic.english/post/DHpmw9YRm-y/很多人分不清-embarrassedembarrassing-和-awkward雖然它們都有尷尬的意思但用法不同-embarrassed-形容人的感受例如-i-?hl=zh-hk

scan

Definition: A code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to the Cantonese equivalent '掃描'.

Usage: E.g. 可以scan份document比我嗎? E.g. 喂,個scanner壞左呀。幾時搵人黎整呀?

Synonym: 掃描

Reference: https://www.esquirehk.com/mens-talk/simon-shen-hong-kong-english-chinese

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.