Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

refer

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to recommend a candidate for a vacant position.

Usage: E.g. 如果你識到朋友做呢行,可以refer佢比我地嗎?

Synonym: 推薦, 介紹

Reference: https://goop.ai/topic/2r3f/尋英文補習教學partner

no comment

Definition: A code-mixing phrase that working class Hong Kongers often use as a response to something they don't know an answer to.

Usage: E.g. Q: 返工最撚憎聽到咩口頭蟬?A: No Comment 唔係開會/回覆其他部門啲 email. 係同 team 同事有嘢唔識走嚟問你意見,答乜撚嘢 No Comment (Q: What is a catchphrase that you hate hearing the most at work? A: "No comment". But not when it is used in meetings or replying other department's email. It is when a colleague in your team doesn't know something and asks for your opinion, you reply with "No comment". XDXDXD)

Synonym: 冇意見

Reference: https://lihkg.com/thread/2692508/page/3

chee sor hai bin

Definition: A romanised Cantonese phrase that westernised Hong Kongers use when they want to ask where a washroom is.

Usage: E.g. Chee sor hai bin? (廁所喺邊?)

Synonym: 廁所喺邊?

Reference: https://homekong.com.hk/blogs/read/helpful-cantonese-phrases-to-know

Victoria girl

Definition: Derived from Victoria Harbour and upgraded from 'Kong girl', this is a code-mixing term used by westernised Hong Kongers to describe a Hong Kong girl who is arrogant, sharp-tongued and overly self-important, like having "blue-blood" princess-like attitude. When compared with the 'Kong girl', the only real difference seems to be that the girl is proud of being called a 'Victoria girl' rather than a 'Kong girl' because the former sounds more elegant and posh while the latter sounds more of a deragatory term.

Usage: E.g. I can't believe I went from being an egg tart girl in housing estates to Rosewood hotel-level. I am now a Victoria girl and I'm proud of it.

Synonym: 維多利亞妹, 維妹

Reference: https://www.instagram.com/p/DUn44TmjESh/?img_index=4&igsh=YWluejFiZm1rdHdp (use mobile version)

drop dog sh*t

Definition: Derived from '落狗屎‘, this is a Kongish code-mixing term that refers to raining very heavily, which is equivalent of the phrase 'raining cats and dogs' in English.

Usage: E.g. Wa! Right now is really drop dog sh*t ah! (哇!兒家真係落狗屎呀!)

Synonym: 落狗屎

Reference: https://ling-app.com/yue/cantonese-slang-words/

sau pei

Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing phrase used by local student Hong Kongers to tell somebody to shut the f*** up.

Usage: E.g. Stop blowing water! Sau pei la! (Quit bragging! Shut up!)

Synonym: 收皮

Reference: https://thehoneycombers.com/hong-kong/hong-kong-slang-urban-dictionary/

parallel

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to describe something that is going on simultaneously as another, such as a task or event. At other times, it can also be used to describe things happening outside of work such as love relationships.

Usage: E.g. 呢兩個task幫我睇吓可唔可以同時parallel咁樣進行。(Help me see whether the two tasks can proceed at the same time.) E.g. 點解拍拖唔可以Parallel咁進行? (Why can't you date more than one person at the same time?)

Synonym: 同時間

Reference: https://lihkg.com/thread/3070535/page/1

eat lemon

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that native Hong Kongers use to refer to being rejected. (食檸檬)

Usage: E.g. This time eat lemon la,very chaam chaam pig.

Synonym: 食檸檬

Reference: https://theculturetrip.com/asia/china/hong-kong/articles/8-colloquialisms-unique-to-cantonese

man

Definition: A noun-turned-adjective code-mixing term used to describe someone who is manly.

Usage: E.g. 哇!你今日冇剃鬚好man呀! E.g. 得閒去吓gym鍛鍊吓肌肉先至夠man架嘛。

funny

Definition: A more neutral-sounding code-mixing term that Hong Kongers use to describe someone's personality as humorous, especially when they are not sure whether to give praise to someone.

Usage: E.g. 佢係mix黎既,講野個tone都幾溫柔,然後性格都幾funny吓。

Synonym: 搞笑

Reference: https://www.youtube.com/watch?v=uik5GWvXiLA&t=210s

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.