Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

long d

Definition: A shortened term for 'long distance' meaning to have a long distance relationship with someone.

Usage: E.g. 我plan左去working holiday。到陣時要同男朋友long d喇。

Synonym: 遠距離戀愛; 異地戀

Reference: https://www.youtube.com/watch?v=uik5GWvXiLA&t=210s

negative

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers as a neutral and factual way of referring to interview feedback of disapproval.

Usage: E.g. 今次interview既feedback都冇D咩negative野。(The interview feedback this time did not have anything negative.)

Synonym: 負面

Reference: https://lihkg.com/thread/1058101/page/1

Please kindly

Definition: Often seen as redundant, this is a code-mixing phrase used by working class Hong Kongers when they really want to show politeness towards the email's receiver in a request.

Usage: E.g. Please kindly find the attached document.

Synonym: 請

Reference: https://graduate.ctgoodjobs.hk/article/35656/電郵技巧|商用電郵|職場英語-10個打工仔常犯的英文EMAIL錯誤-PLEASE-KINDLY-WELL-RECEIVED-WITH-THANKS-都係錯-內附正確寫法及網上課程

well-received

Definition: A code-mixing phrase used by grassroots Hong Kongers when they want to express gratitude for something they have received, such as an email with an attachment. However, the working class Hong Kongers realise that this is probably not such a suitable term for them to use so they say 'Noted/Received with thanks'.

Usage: E.g. Well-received with thanks.

Synonym: 收到

Reference: https://graduate.ctgoodjobs.hk/article/35656/電郵技巧|商用電郵|職場英語-10個打工仔常犯的英文email錯誤-please-kindly-well-received-with-thanks-都係錯-內附正確寫法

afford

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to having enough money to buy something without indicating one's ability to cope with such burden.

Usage: E.g. 點解要鍾意自己 afford 唔起嘅 luxury? (Why love luxury that you can't afford?)

Synonym: 負擔得起; 買得起

Reference: https://www.instagram.com/p/DP3vop4Epm7/ (use mobile version)

short

Definition: (adj.) insane; malfunctioning; derived from "short circuit". Often used as "sot sot deih", meaning a little insane.

Usage: E.g. 你契爺凍到short咗. (Your godfather is freezing to the point of insanity.) E.g. 部冷氣機short左。快D搵人黎整返佢啦。

yeet hay

Definition: With a literal meaning of 'hot air', this is a romanised code-mixing term used by westernised Hong Kongers to refer to having overheat from eating too much spicy or fried foods, leading to pimples and freckles growing on your face or even buttocks. Also, yeet hay seems to only exist in Chinese medicine but not western medicine according to native Hong Kongers.

Usage: E.g. A: Do you want to eat barbeque? B: No thanks, I am very yeet hay recently.

Synonym: 熱氣

Reference: https://www.instagram.com/reels/C7PVDJZpVgq/ (use mobile version)

alma mater

Definition: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers to refer to the school that a person had graduated from. However, working class and grassroots Hong Kongers may know this term but not use it because it sounds too Latin than English. Hence, they find ‘mother school’ is more sensible and practical to use.

Usage: E.g. 你既alma mater係邊間學校?

Synonym: 母校, mother school

Reference: https://youtube.com/shorts/Br8CWgYQNak?si=aFaIMvdv2YSnCxvh

Victoria girl

Definition: Derived from Victoria Harbour and upgraded from 'Kong girl', this is a code-mixing term used by westernised Hong Kongers to describe a Hong Kong girl who is arrogant, sharp-tongued and overly self-important, like having "blue-blood" princess-like attitude. When compared with the 'Kong girl', the only real difference seems to be that the girl is proud of being called a 'Victoria girl' rather than a 'Kong girl' because the former sounds more elegant and posh while the latter sounds more of a deragatory term.

Usage: E.g. I can't believe I went from being an egg tart girl in housing estates to Rosewood hotel-level. I am now a Victoria girl and I'm proud of it.

Synonym: 維多利亞妹, 維妹

Reference: https://www.instagram.com/p/DUn44TmjESh/?img_index=4&igsh=YWluejFiZm1rdHdp (use mobile version)

sworn brother

Definition: (vulgar) Known as Kongish, this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to call someone a bastard or son of a bitch. Also has the meaning of gigolo, which originated from Fuzhou in China. (契弟)

Usage: E.g. You are dead meat, sworn brother! (契弟) E.g. Oh gosh we are doomed. This time we are gonna be sworn brothers. (做契弟) E.g. So you’ve been treating me like a sworn brother all along? (當我契弟) E.g. Sworn brother walks slowly. (契弟走得摩)

Synonym: 契弟

Reference: https://baike.baidu.hk/item/%E5%A5%91%E5%BC%9F/7349815

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.