定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 852 個結果

leng

定義: A romanised code-mixing term that Hong Kong expats use to describe a female who is pretty, or a male who is handsome, or an object that is good-looking.

用法: E.g. You look very leng today! (你今日好靚呀!) E.g. Wa! This dress ho leng ah! (哇!呢條裙好靚呀!) E.g. You are so leng jai! (你好靚仔呀!)

同義詞: 靚

參考: https://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?1,91

gong for

定義: (textspeak) A Kongish code-mixing term meaning homework, which only Hong Kong local students can understand.

用法: E.g. Jo jor gong for mei ar? (做左功課未呀?) E.g. Nei mong gong for meh? (你忙功課咩?) E.g. Jo sai d gong for la! (做晒D功課喇!)

同義詞: 功課

參考: https://hklanguage.home.blog/2019/11/16/the-use-of-transliteration-in-kongish/

work hard play hard

定義: A code-mixing phrase used by overseas educated Hong Kongers who suspect that Hong Kongers should think equally more about playing hard than just working hard in order to achieve work life balance.

用法: E.g. 林作:個個都講work hard play hard,work life balance。其實work hard我都懷疑好多香港人都已經做到,但係play hard係咪真係做到? (Jo Lam: Everyone talks about work hard play hard and work life balance. In fact, I suspect many Hong Kong people can already 'work hard', but what about 'play hard'?)

同義詞: 努力工作,盡情玩樂

參考: https://www.threads.com/@jolamchok/post/DZ7vZQvEu-N?xmt=AQG0CXq4cs_lvE9lalZblnSIMOpYE8FFkxn2iPI5ppvBkQgGVDW4mGrHcOZJpC5yTFDRogoV&slof=1

chorus

定義: A code-mixing term that refers to the part of the song that is repeated several times.

用法: E.g. 老師:今次唱得唔錯。不過我地再黎多次個chorus呀,唔該。 E.g. 老師:我地一齊再唱多次段副歌!學生:副歌?老師,你係邊到黎架?

同義詞: 副歌

attachment

定義: A code-mixing term that working class Hong Kongers like to use to refer to the computer file that is sent along with an email message.

用法: E.g. 我搵唔到你個email既attachment。可以再send多次嗎?

同義詞: 附件

參考: https://hk.ulifestyle.com.hk/topic/detail/20052582/香港職場30個中英夾雜用語-內地網民-自己會粵語也聽不懂/1

wai wai wai

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to refer to forming inner circles and having decisions made by its members.

用法: E.g. You think they are really inviting a bid? They are just wai wai wai!

同義詞: 圍威喂

參考: https://words.hk/zidin/圍威喂

document

定義: A code-mixing term that is often used to refer to a computer document (文件).

用法: E.g. 唔該你send份document過黎呀。記住要pdf喎。

同義詞: 文件

參考: https://www.esquirehk.com/mens-talk/simon-shen-hong-kong-english-chinese

total

定義: A code-mixing term that Hong Kongers use to refer to the total amount of something, such as for goods and services.

用法: E.g. 呢到total幾多錢呀?

同義詞: 總共

參考: http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article02/01.html

champagne

定義: A code-mixing term used by upper class Hong Kongers who have more than a regular habit of drinking champagnes.

用法: E.g. 今日係禮拜五晚,我地黎支champagne嗱?!

同義詞: 香檳

accommodation

定義: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers to refer to a place to stay or live, which they believe should be provided by companies or schools that are accommodating.

用法: E.g. 個人建議你有得報學校accommodation就報左先。(Personally, I suggest that you should apply for the school's accommodation if you can.) E.g. 你公司幫你搵咩accommodation?(What accommodation does your company provide?)

同義詞: 住宿

參考: https://lihkg.com/thread/3555364/page/32

定義你的字詞 | 了解更多
歡迎將您的意見與建議發送至 info@megaexplorer.net