定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


10 個隨機詞彙,共 725 個結果

friendly

定義: Sometimes used with a negation particle such as '唔' meaning 'not' in Cantonese, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to describe something as not very kind and pleasant in a less direct and personal way, even though the word is usually used to describe a person. 用法: E.g. 你講得岩。香港揸車唔係咁friendly。(You are right. Driving in Hong Kong isn't very friendly.)同義詞: 友善

trip

定義: A Hong Kong style business trip where one tries to enjoy himself like going on a vacation, in addition to visiting a client for work purposes. 用法: E.g. 老闆:下個星期你要幫我出trip見個客,知道嗎? 你:好呀! E.g. 唔知今次出trip好唔好玩呢?參考: https://www.esquirehk.com/mens-talk/simon-shen-hong-kong-english-chinese

double check

定義: A nicer-sounding phrase than '重複檢查' or '檢查兩次', which means to check again or check two times. 用法: E.g. 每次考試時記住double check份卷。

eat c

定義: A euphemistic way of telling somebody to eat sh*t (食屎). 用法: E.g. 咁巴閉?! Eat c la!

cut

定義: A code-mixing term that Hong Kongers use to refer to hanging up the phone. 用法: E.g. 又cut我電話?咩事呀? E.g. 呢D sales再打黎cut佢線得架喇。參考: https://repository.lib.cuhk.edu.hk/tc/item/cuhk-321644

laugh die me

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that refers to something that is so funny that one can die from having too much laughter. 用法: E.g. Laugh die me喇!真係好搞笑呀。(笑死我)同義詞: 笑死我參考: https://hklanguage.home.blog/tag/kongish/

appreciate

定義: A posh way of saying that you admire someone's work or effort, in order to show your high social status or higher education background. 用法: E.g. 我好appreciate你個idea. Well done. E.g. 我好appreciate你做既野。不過,你都唔可以迫我accept你個apology。同義詞: 欣賞

copy and paste

定義: A code-mixing phrase that even young and senior local Hong Kong students like to use to refer to duplicating information in the digital format because they were just never used to Chinese Windows. 用法: E.g. A:搵AI gen成編文出黎,再copy and paste落自己份功課到咪得囉。B:喂,你唔好教壞我喎?!(A: Just get the AI to generate some essay, then copy and paste it into your homework. Done! B: Hey, don't teach me a wrong habit!)同義詞: 複製與貼上參考: https://zh.wikipedia.org/zh-hk/香港語文

mean

定義: A code-mixing term that is used when you want to avoid describing someone as being '衰' or not nice. 用法: E.g. 男仔:喂,我覺得你咁樣講野好衰呀。女朋友:你話我衰?! E.g. 男仔:喂,我覺得你咁樣講野好mean呀。女朋友:講得岩。我有時講野係mean左D,不過唔至於係衰。

sweet

定義: A code-mixing term that native Hong Kongers use to describe someone who is nice and kind, as well as an intimate relationship between a couple. 用法: E.g. 哇,你真係好sweet呀!(貼心) E.g. 呢對情侶好sweet呀。(甜蜜)同義詞: 貼心, 甜蜜
定義你的字詞 | 了解更多