定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


118 results found

night cat / ghost

定義: A Kongish code-mixing phrase that native Hong Kongers use to describe someone who sleeps very late and doesn't wake up early. Similar to 'night owl' in English. (夜貓/夜鬼) 用法: E.g. Maintain good health by sleeping early! Don't be a night cat / night ghost! 同義詞: 夜貓/夜鬼參考: https://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/55996/

which is

定義: A code-mixing phrase that native Hong Kongers tend to use instead of the Cantonese equivalent words '即係'. 用法: E.g. 今日呢個demo係做比大家睇既,which is:如果你地有D咩問題想問關於呢個project,或者你地覺得有D咩地方可以再做好D,請隨便發問或者提議。

common friend

定義: A code-mixing phrase that native Hong Kongers use to refer to a mutual friend or a friend in common. 用法: E.g. 佢係我地個common friend黎架。 E.g. 我地唔係好熟,不過有好多common friend。同義詞: 共同朋友參考: https://www.youtube.com/watch?v=kP2Tu1kqrQc&t=4s

pattern

定義: A code-mixing term that native Hong Kongers like to use instead of '圖案'. 用法: E.g. 件衫個pattern幾靚喎。喺邊到買架? E.g. 同學:喂,你覺得每次D MC題目會有咩pattern呀?同義詞: 圖案

match

定義: A code-mixing term that native Hong Kongers use to describe something or someone that is very similar to or combines very well with something or someone. 用法: E.g. 哇,D顏色好match呀。 E.g. 你地簡直係perfect match呀!同義詞: 配

sweet

定義: A code-mixing term that native Hong Kongers use to describe someone who is nice and kind, as well as an intimate relationship between a couple. 用法: E.g. 哇,你真係好sweet呀!(貼心) E.g. 呢對情侶好sweet呀。(甜蜜)同義詞: 貼心, 甜蜜

fans

定義: Pronounced as 'fan-see' with a rising intonation on the second syllable, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to admirers of a person, such as a celebrity.  Sometimes, the transliteration of the word '粉絲' is used instead. 用法: E.g. 我係你既忠心fans黎架。同我影張相好嗎?同義詞: 粉絲

gag

定義: Often used as '搞爛gag', this is a code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to a lame joke or broken joke. 用法: E.g. 你唔好成日喺到搞爛gag啦!一D都唔好笑!參考: https://zh-yue.wikipedia.org/wiki/爛Gag

del

定義: Pronounced as 'dee', this is a code-mixing term that native Hong Kongers to refer to using the 'delete' button on a keyboard to get rid of something when using the computer. 用法: E.g. Del左呢個paragraph,再加返個conclusion,然後再send比我啦。參考: https://www.lib.eduhk.hk/pure-data/pub/201902353/201902353_1.pdf

high

定義: A code-mixing term that is often used by native Hong Kongers to refer to getting high or excited. 用法: E.g. 尋晚唱K唱到好high。 E.g. 你咪成日喺到自high啦。