524 results found
                                
                                定義: A code-mixing phrase that real ABC's like to use to show that they are friendly and easy to talk to.  Sometimes, a 'man' is added to the end of the phrase for emphasis.
                                用法: E.g. 喂,how's it going?近排幾好嗎?
E.g. How's it going man?!今晚得閒去bar嗎? 
                                
                                定義: This is a code-mixing term that is used instead of the Cantonese equivalent '大文件夾' to refer to a large-sized folder for keeping documents.
                                用法: E.g. 如果folder唔夠大,搵個binder再放哂D文件入去。 
                                
                                定義: A code-mixing term that refers to the ending of a matter, story, or event.
                                用法: E.g. Ending係點,我地自己決定架。(來至電影"明日戰記") 
                                
                                定義: (adj.) A code-mixing term used to describe someone or something as being very trendy.
                                用法: E.g. 哇,你今日著得好IN呀。
E.g. 聽返D流行音樂,咁先夠IN架嘛。
E.g. 做後生仔要夠IN先得架嘛。參考: https://www.gushiciku.cn/dl/0pydp/zh-hk