定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多 | 下載 | 講義 | 影片 |
Instagram Instagram
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


257 results found

social

定義: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to meeting and spending time with people as a normal everyday activity without sounding so deliberate.

用法: E.g. 有冇人其實唔想同同事social (Is there anyone who actually doesn't want to socialise with colleagues?)

同義詞: 社交; 交際

參考: https://lihkg.com/thread/3655725/page/2

good job

定義: A code-mixing term used by grassroots class Hong Kongers to refer to how thoroughly cooked a steak is, which is equivalent to ‘well done’ in native English.

用法: E.g. 個鬼佬轉另轉頭問我: whatxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx? 我好自豪 充滿自信 大大聲答: GOOD JOB!! 個鬼佬就呆哂 唔明我無啦啦做乜講GOOD JOB咁 女友見到 即刻幫我答:WELL DONE (The western waiter then asked me: whatxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx? I was proud and confident and answered loudly: GOOD JOB! The western waiter was speechless and didn't understand why I said good job. When my girlfriend saw this, she immediately helped me answer: WELL DONE)

同義詞: 全熟

參考: https://amp.lihkg.com/thread/561255/page/1

step by step

定義: A code-mixing phrase used by working class Hong Kongers to refer to a more sequential and orderly way of describing the progression of something, especially when giving instructions.

用法: E.g. 實際通常都係 step by step 咁去先會得到結果 中間所有野都唔理咪做唔到囉 (In practice, I usually go step by step in order to get results. I won't be able to do it if I don't care about everything in the middle.

同義詞: 逐步; 一步一步

參考: https://www.facebook.com/kt4404.hk/posts/發覺原來自學-it-都幾難-分享自-lihkg-討論區-呢個-reply-值得深思好多人諗野學野做野都話自己係-result-oriented唔理個過程係點得到/4291301534246259/

toilet

定義: A code-mixing term used by a Jayden Mami to refer to a washroom or restroom in a direct manner without sounding too blunt.

用法: E.g. Jessie, 你宜家好去定toilet呀, 如果陣間watching, Mami唔想stand up disturb到人呀。(Jessie, you should go to the toilet now. Later while watching movie, Mami doesn't want to stand up and disturb anybody.)

同義詞: 廁所

參考: https://www.instagram.com/reel/DZmrL7QghVL/?igsh=dHAyMGZjMG95aHNz (使用手機版本)

ready

定義: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to a person's mental state that is immediate for action without necessarily having done any preparation. When used in negation form 'not ready', it may mean that preparation is already done but the person is still not ready.

用法: E.g. 如果一個女仔話鍾意你,但係未ready一齊,要我等,係咩意思 (If a girl says she likes you, but isn't ready to be together with you and asks you to wait, what does that mean?)

同義詞: 準備好

參考: https://amp.lihkg.com/thread/3629688/page/1

reference check

定義: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to the process of finding an employee's former colleagues or managers to verify their job history, which can sometimes be very tedious.

用法: E.g. 我就唔驚reference check去check我過去表現,但要我搵人做reference check 就好煩,尤其係個HR係咁催我交人 (I am not afraid of reference checks that check my past job performance, but asking me to find someone to do the reference check is very annoying, especially if the HR is urging me to hand over the person.)

同義詞: 資歷查核

參考: https://lihkg.com/thread/3576674/page/1

take

定義: A code-mixing term used by upper class Hong Konger girls to refer to having the strength or resilience to handle something emotionally, as in "I can take it", which they can sometimes do to a certain extent.

用法: E.g. 出到嚟網上有咁多言論一路話我,我就覺得算啦,我係做呢行,我take(接受)咗佢啦,唔緊要啦。但take下take下,都take咗年幾兩年 (When I started working in this industry, there were so many discussions on the Internet talking about me, I thought it was okay because I knew I was in this industry, so I took it, it doesn't matter. But as I kept taking this and taking that, I realised that I had already been taking things in for a few years)

同義詞: 承受; 承受壓力

參考: https://www.hk01.com/即時娛樂/60359289/jw王灝兒分手後啞忍兩年-眼濕濕平反拜金論-我仲使乜入tvb拍劇?utm_medium=referral&utm_source=01appshare

Please kindly

定義: Often seen as redundant, this is a code-mixing phrase used by working class Hong Kongers when they really want to show politeness towards the email's receiver in a request.

用法: E.g. Please kindly find the attached document.

同義詞: 請

參考: https://graduate.ctgoodjobs.hk/article/35656/電郵技巧|商用電郵|職場英語-10個打工仔常犯的英文EMAIL錯誤-PLEASE-KINDLY-WELL-RECEIVED-WITH-THANKS-都係錯-內附正確寫法及網上課程

written test

定義: A code-mixing phrase used by working class Hong Kongers to refer to a written test created by companies for job candidates, which can be easy or difficult depending on the situation. Sometimes, it can also be very 'chur' to do due to a company's limited time.

用法: E.g. 一入到去未擺低袋就俾張紙我做 Written Test,限時 20 分鐘。(When I arrived and before I even put my bag down, they gave me a piece of paper to do a written test, which had a time limit of 20 minutes.)

同義詞: 筆試

參考: https://www.threads.com/@sangdongizary/post/DZmtCj0mGom?xmt=AQG0EL-oDne_ejxYTHR6FJqyzY8A-PLBBPXB5uoPeZ1QqFbjVadt9K2xVmBMMoskDQMsiRJc&slof=1

singcon

定義: An ultra efficient code-mixing term used by Hong Kong local students to refer to singing contest.

用法: E.g. CLS呢個中學生唱singcon唱到跪撚埋喺度 (So frigging crazy! This high school student sang until kneeling down in a singing contest.)

同義詞: 歌唱比賽

參考: https://lihkg.com/thread/3191125/page/16

定義你的字詞 | 了解更多
歡迎將您的意見與建議發送至 info@megaexplorer.net