定義你的字詞 | 登入
“語碼混合”是什麼? | 宗旨 | 關於網站 | 了解更多
英文 | 中文

香港中英夾雜字典

當代粵英夾雜字典


106 results found

swap

定義: A code-mixing term that overseas educated Hong Kongers use in place of the Cantonese equivalent '交換'. 用法: E.g. A:我地swap一個球員好唔好?B:好呀,我同你swap啦。同義詞: 交換

blow water

定義: Known as Kongish, this is a code-mixing term that refers to chatting casually or bragging about something. 用法: E.g. 收皮啦!唔好再blow water!同義詞: 吹水參考: https://hklanguage.home.blog/tag/kongish/

warm up

定義: A code-mixing term that can also be used to refer to a non-human object. 用法: E.g. 咁快開波?等我warm up吓先。 E.g. 同事A:喂,部機咁慢既? 同事B:部機要warm up吓先得架。

By the way

定義: A code-mixing phrase used by native Hong Kongers to avoid seeming as if you have almost forgotten to mention something. 用法: E.g. By the way, 你可唔可以幫我搞掂埋呢份proposal? E.g. By the way, 你今晚幾時得閒呀?

anyway

定義: A term used by native Hong Kongers to divert one topic to another in a polite manner. 用法: E.g. 係呀,個proposal已經搞掂了。Anyway, 我兒家要去開meeting。 E.g. 份proposal仲未搞掂?Anyways, 我兒家要食lunch喇。參考: https://holiday.presslogic.com/article/224449/港式-廣東話-中英夾雜-口語-香港人-搭lift-食lunch

See you tomorrow

定義: It's slang for when a person eats something and it's unsuccessfully digested. Resulting in the food being pooped out the next day still intact. 用法: I'll pass on corn or string mushrooms guys. I don't want a "see you tomorrow" situation happening tomorrow morning

Fan Tai Sui

定義: A romanised code-mixing phrase used by westernised Hong Kongers to refer to a year where one’s Chinese zodiac offends or clashes with the God of Tai Sui, which means the fortune of the year will not be as smooth as others. 用法: I was born in the year of the snake and I am fan tai sui this year! Let’s go to the temple to pray for protection and peace!同義詞: 犯太歲參考: https://chinesenewyear.net/zodiac/tai-sui/

mou dak ding

定義: A romanised code-mixing phrase meaning something is of the best quality. It cannot get better than it already is. 用法: E.g. Wa! This dim sum is mou dak ding!同義詞: 冇得頂參考: https://www.pinterest.com/pin/mou-dak-ding-learn-cantonese-slang-wx2f-carlosdouh-youtube--475552041888237723/

Dim gaai

定義: (Jyutping) Ask for the reason of things happened 用法: Dim gaai zeoi gan sing jat lok jyu? (點解最近成日落雨?) - Why it always rain recently?同義詞: 點解, Why, 為什麼

Sei fo

定義: (Kongish) When something goes completely wrong. Or doesn't work out (fail, flop) 用法: Sei fo! We didn't prepare for the presentation today. It was a total flop!同義詞: 死火