Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

very delicious

Definition: A code-mixing phrase that is often mistaken as grammatically incorrect due to the word 'very' being considered redundant, as 'delicious' already denotes the meaning of very yummy. However, it originates from '好好味' in Cantonese, which means 'very very tasty'.

Usage: E.g. 哇,D野食真係very delicious呀。

Synonym: 好好味

chill

Definition: A code-mixing term used by the Hong Kong Correctional Services Department to describe something as very relaxing. However, the AI anti-drug video that used this word was taken down due to citizens suspecting that the video was promoting the illegal use of drugs instead of discouraging it.

Usage: E.g. 浪漫的煙圈,一支幫你忘記所有煩惱,好chill (Romantic smoke rings — one puff helps you forget all your worries. So chill.)

Synonym: 好放鬆

Reference: https://www.scmp.com/news/hong-kong/society/article/3358606/ai-k-pop-video-pulled-after-anti-drug-message-backfires-hong-kong-prison-service

hiking

Definition: A code-mixing term that westernised Hong Kongers like to use to refer to the sport of walking long distances on mountains because they have gotten so used to it and see it as a hobby rather than something laborious like '行山', which literally translates to 'walk mountain'.

Usage: E.g. 今個weekend去唔去hiking呀? 不如今次行遠D呀? (Do you want to go hiking this weekend? What about going on a longer trail?)

Synonym: 行山

Reference: https://letsgohiking.blog/

dor jeh

Definition: A romanised code-mixing phrase that foreigners use to utter the phrase 'thank you' in Cantonese when they receive a red packet during Chinese New Year.

Usage: E.g. Dor jeh! Gung hei fat choi!

Synonym: 多謝

Reference: https://www.timeout.com/hong-kong/travel/basic-cantonese-phrases-every-traveller-to-hong-kong-needs-to-know

load

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to putting information into a computer. (載入)

Usage: E.g. 點解個website load咁耐都load唔到架?Load得咁慢真係GG喇。

Synonym: 載入

eat dead cat

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase used by native Hong Kongers to describe someone being a scapegoat or taking the blame for something that they did not do.

Usage: E.g. I did not cheat in the exam and you made me eat dead cat??!

Synonym: 食死貓

Reference: https://www.localiiz.com/post/culture-local-stories-popular-cantonese-idioms

diu

Definition: A code-mixing term used by westernised Hong Kongers in place of the expletive f-word in English when one is angry and wants to curse. However, the usage of this term may actually only refer to scolding someone and nothing to do with cursing or having sexual intercourse at all. Sometimes, ‘ed’ or ‘ing’ is added to the verb to indicate tense in case the listener finds it ungrammatical.

Usage: E.g. Diu! I lost the game again! E.g. My teacher diu'ed me for talking in class today. E.g. Stop diuing me! It wasn’t my fault. Are you crazy?!

Synonym: 屌

Reference: https://www.instagram.com/p/DU5Y2vjEzbU/?img_index=2&igsh=MWlxaDBhbHJlYTR6aA== (use mobile version)

click

Definition: A code-mixing term used by overseas educated Hong Kongers to refer to being able to like and understand someone.

Usage: E.g. 我覺得我同你click唔到。

Synonym: 相處融洽

Reference: https://lihkg.com/thread/2736661/page/3

long d

Definition: A shortened term for 'long distance' meaning to have a long distance relationship with someone.

Usage: E.g. 我plan左去working holiday。到陣時要同男朋友long d喇。

Synonym: 遠距離戀愛; 異地戀

Reference: https://www.youtube.com/watch?v=uik5GWvXiLA&t=210s

lunch

Definition: A fashionable code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to a meal served at noontime where they can be more casual, carefree and relaxed than in an environment created by the Cantonese equivalent ’午餐‘.

Usage: E.g. 你仲做野?快啲食lunch先啦!(You are still working? Let’s eat lunch first!)

Synonym: 午餐

Reference: https://www.ilc.cuhk.edu.hk/workshop/Chinese/Cantonese/CantoneseExpress/characteristics/p2.aspx

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.