Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

follow

Definition: A classic code-mixing term often used with the word 'case' to get someone to follow up on something in a professional manner.  However, it is now often associated with the 'follow' used in social media.

Usage: E.g. 唔該同我follow吓個case呀。 E.g. 呢個case follow成點呀? E.g. 快D follow我個IG啦!

Reference: https://www.gushiciku.cn/dl/0pydp/zh-hk

share

Definition: An overused code-mixing term that Hong Kongers use to refer to sharing something.

Usage: E.g. 快D po你D相上網同大家share吓啦。 E.g. 去完旅行買左D咩好野同大家share吓啦。 E.g. 今日開會有咩想同大家share吓呢?

Synonym: 分享

fans

Definition: Pronounced as 'fan-see' with a rising intonation on the second syllable, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to admirers of a person, such as a celebrity.  Sometimes, the transliteration of the word '粉絲' is used instead.

Usage: E.g. 我係你既忠心fans黎架。同我影張相好嗎?

Synonym: 粉絲

act like a crab

Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that native Hong Kongers use to describe someone who is bragging about their achievements. (扮哂蟹 - baan6 saai3 haai5)

Usage: E.g. A: Stop acting like a crab! You think you are better than me?!

Synonym: 扮哂蟹

Reference: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-大頭蝦-big-head-prawn-language-hong-kong/

staycation

Definition: A code-mixing term that Hong Kongers love to use to refer to going on a vacation near one's home.

Usage: E.g. 年尾要清假,但封左關又唔去得旅行,唯有去酒店staycation啦。

Synonym: 宅度假

Reference: https://hkdic.my-helper.com/Staycation/

visa

Definition: A code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to the Cantonese equivalent '簽證'.

Usage: E.g. 你搞好左travel visa未呀?(旅遊簽證) E.g. 你到外國工作要有working visa架。(工作簽證)

Synonym: 簽證

prove

Definition: A code-mixing term used by Hong Kong court judges to refer to demonstrating and establishing the truth or validity of something by providing evidence and argument, which is especially strong to use in a court of law.

Usage: E.g. 官:呢個,如果因為part of the prosecution case 嘅話,你一定要prove 嘅。(Judge: If this is part of the prosecution case, you must prove it.)

Synonym: 證明

Reference: https://hkupress.hku.hk/image/catalog/pdf-preview/9789888528202.pdf

rat race

Definition: Derived from the Chinese term '內卷' and often translated as 'involution', this is an Englishised code-mixing term that describes an economic situation where excessive competition does not lead to development and innovation. This may lead to people feeling stressed, anxious, and trapped, as the two characters mean 'inside rolling'.

Usage: E.g. I'm stuck in the rat race! I'm so tired of competing with everyone just to climb the career ladder!

Synonym: 內卷

Reference: https://www.youtube.com/watch?v=HjTg1G8rpVc

g ng g

Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing phrase that is used to ask someone whether they know something.

Usage: E.g. A: Nei g ng g kui hui jor bin? B: Ng g. (A: 你知唔知佢去左邊? B: 唔知。)

Synonym: 知唔知

fit

Definition: Often pronounced with a long vowel 'feet', this is a code-mixing term that is more appropriate to use when describing someone in good shape.

Usage: E.g. 男仔:哇,你身材幾好喎。女仔:咸濕仔! E.g. 男仔:哇,你身材好標準喎。女仔:死咸濕仔! E.g. 男仔:哇,你好fit喎。女仔:多謝。

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.