10 random words out of 852 results
Definition: The Hong Kong way of referring to a female police officer (女警官).
Usage: E.g. 女警:Target出現。全世界出動!下屬:Yes, Madam!
Synonym: 女警官
Reference: https://www.gushiciku.cn/dl/0pydp/zh-hk
Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term that is a deliberate misspelling of 'OK'.
Usage: E.g. Nei zi chin mai wah seung do new pt, my frd arm arm told me kui find gun ppl, go tgt oj ng oj? (你之前咪話想做新Part Time,我朋友同我講佢搵緊人,一齊去好唔好?)
Synonym: OK
Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多
Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term meaning "I don't know", which is derived from '唔知'.
Usage: E.g. Me also 5g. (我都唔知)
Synonym: 唔知
Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多#google_vignette
Definition: (adj) Often pronounced as 'fan', this is a noun-turned-adjective code-mixing term used to describe the degree of a friendship.
Usage: E.g. 你係咪同佢好fan架? E.g. 喂,你唔好扮哂好fan咁喎。我都唔係識左你好耐。 E.g. 其實我同你唔係好fan。
Reference: https://holiday.presslogic.com/article/224449/港式-廣東話-中英夾雜-口語-香港人-搭lift-食lunch
Definition: An ultra efficient code-mixing term used by Hong Kong local students to refer to singing contest.
Usage: E.g. CLS呢個中學生唱singcon唱到跪撚埋喺度 (So frigging crazy! This high school student sang until kneeling down in a singing contest.)
Synonym: 歌唱比賽
Reference: https://lihkg.com/thread/3191125/page/16
Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that native Hong Kongers use to refer to betraying someone after receiving some offer or advantage from them. (食碗面反碗底)
Usage: E.g. I gave you so many benefits and you eat bowl face turn bowl down?!!
Synonym: 食碗面反碗底
Definition: An irreplaceable code-mixing term that Hong Kongers use to refer to the kind of love relationship that one can get while being a teenager or kid.
Usage: E.g. 咁細個就談戀愛?Puppy love呀? E.g. 唔好成日掛住puppy love啦。讀好D書先啦。
Reference: https://repository.lib.cuhk.edu.hk/tc/item/cuhk-321644
Definition: A Kongish code-mixing phrase used by local Hong Kong students to refer to having no time for activities such as dinner or party, which doesn't necessarily mean they have no more time left in their lives such as due to a terminal illness.
Usage: E.g. A: Do you want to join the party tonight? B: I have no time.
Synonym: 我冇時間
Reference: https://www.youtube.com/watch?v=fj7SHv4Jhw4
Definition: A way to avoid losing face or embarassment when you do not know how to answer the boss's question. However, it can be considered unprofessional if used too much at a workplace.
Usage: E.g. 你:我搵過好多次,但係somehow條數搵唔到。老細:哦,係呀?(你:我搵過好多次,但係唔知點解條數搵唔到。老細:咁實有原因架喎?) E.g. 你:個printer somehow壞左呀。老細:哦。(你:個printer唔知點解壞左呀。老細:我唔想聽到唔知點解!)
Synonym: 唔知點解
Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use as a broader term to refer to a whole load of stuff related to managing money, assets, investments, borrowing and more. Sometimes, it is also used as another term for money, especially when the word money just sounds sensitive to a person.
Usage: E.g. A: 你做咩行業? B: Finance. A: 咁係做銀行, 財務管理, 投資定係咩? (A: What industry do you work in? B: Finance. A: So do you work in bank, asset management, investment or what? E.g. 今餐有D貴。你有冇finance? (This meal is quite expensive. Do you have finance?)
Synonym: 金融,財務,財政,資金
Reference: https://zh.wikipedia.org/wiki/金融学