739 results found
Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers love to use to refer to sending a copy of an email message to another recipient.
Usage: E.g. 份email記住cc埋比所有人。Synonym: 抄送
Definition: A code-mixing phrase that a Jayden Mami loves to use to refer to a more casual way of learning something rather than the formal way of acquiring skills and information.
Usage: E.g. Jayden呀,有時間就去pick up English啦。你唔用既話會好快forget架。(Jayden, go and pick up English when you have time. If you don't use it, you will forget it.)Synonym: 學識; 練習Reference: https://hk.amazingtalker.com/questions/8407
Definition: To get a refund for something due to dissatisfaction.
Usage: The service was so bad, that's why I wanted to wui shui. Synonym: 回水
Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to an amount of work in a less quantifiable way, in order to sound less like they are complaining about how much work or burden they have.
Usage: E.g. 仲有task要做?我最近已經多左workload。(There are still tasks to do? I already have more workload recently.)Synonym: 工作量Reference: https://www.baby-kingdom.com/forum.php?mod=viewthread&tid=23644122
Definition: A salutation often used by real ABC Hong Kongers to ask how somebody is doing. However, it is often overused by Fake ABC's to strike a western impression on others. (Also used as "what's up")
Usage: E.g. 喂,sup man?
E.g. 偽ABC:Sup man, sup, sup, sup...人們:得喇。唔好成日唔係又sup又喺到sup啦。好煩呀。
Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that native Hong Kongers use to express disbelief at someone in fulfilling a promise. (比個官你做)
Usage: E.g. You say you will return your money by tomorrow? I let you be the government official!Synonym: 比個官你做
Definition: (Kongish) When something goes completely wrong. Or doesn't work out (fail, flop)
Usage: Sei fo! We didn't prepare for the presentation today. It was a total flop!Synonym: 死火