789 results found
Definition: A shortened code-mixing term that refers to 'semester' and can hardly be replaced '學期'.
Usage: E.g. 大學生:唔知今個sem考成點呢?
你:份project幾時交呀?同學:sem尾先至交呀。Synonym: 學期
Definition: A code-mixing term used by local Hong Kong students to refer to the numerical outcome of something rather than the consequence or ending of something.
Usage: E.g. 出嚟個result有70分。(The result which came out was 70 marks.)Synonym: 數據; 結果Reference: https://lihkg.com/thread/3797010/page/1
Definition: A shortened code-mixing term for 'duplicate'. (verb)
Usage: E.g. 呢part好似dup多左次。
E.g. 你dup多份做template,然後再改會好D。
Definition: A code-mixing term meaning to replay or do something over and over again. (verb)
Usage: E.g. 喂,就算首歌好正都唔洗狂loop嘛?
E.g. 知道你大學畢業英文勁喇。唔洗成日loop比我聽嘛?
Definition: A code-mixing term used to mean fashionable and attractive. However, it can also refer to being snobby sometimes.
Usage: E.g. 哇,你載左太陽眼鏡好cool呀。
E.g. 唔好成日係到扮cool啦。你以為你自己好型咩?Reference: https://www.gushiciku.cn/dl/0pydp/zh-hk
Definition: Often pronounced with a long vowel 'feet', this is a code-mixing term that is more appropriate to use when describing someone in good shape.
Usage: E.g. 男仔:哇,你身材幾好喎。女仔:咸濕仔!
E.g. 男仔:哇,你身材好標準喎。女仔:死咸濕仔!
E.g. 男仔:哇,你好fit喎。女仔:多謝。