Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

saranghae

Definition: Orginated from the Korean phrase 'saranghae' meaning 'I love you', this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to refer to wasting someone's f***ing time.

Usage: E.g. 我好鍾意睇韓劇,但係有時我覺得D劇情幾saranghae。(I really like watching Korean drama, but sometimes the plot is quite a waste of f***ing time.)

Synonym: 嘥撚氣

Reference: https://www.edigest.hk/社會熱話/愛你嘥氣?-五個似廣東話的韓文-265/2/

man

Definition: A noun-turned-adjective code-mixing term used to describe someone who is manly.

Usage: E.g. 哇!你今日冇剃鬚好man呀! E.g. 得閒去吓gym鍛鍊吓肌肉先至夠man架嘛。

5g

Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term meaning "I don't know", which is derived from '唔知'.

Usage: E.g. Me also 5g. (我都唔知)

Synonym: 唔知

Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多#google_vignette

foul

Definition: This is a code-mixing term that refers to being eliminated in a competition, or being disqualified due to breaking the rules in a sports game.

Usage: E.g. 小心比球證吹罰呀。再犯多次規就foul你出局。 E.g. 我第一round interview就比人foul左喇。真係慘慘豬。

Reference: http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article02/01.html

align

Definition: A code-mixing term used by working class Hong Kongers to refer to reaching a consensus on matters of a situation.

Usage: E.g. 我地一齊align一下意見,再匯報比上頭知。

Synonym: 保持一致

Reference: https://www.story001.com/post-196.html

discuss

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers use to talk about a topic with someone or a group of people and have them share their ideas and opinions.

Usage: E.g. 不如一齊discuss吓個project點樣做? E.g. 我地discuss吓個問題,然後再結論。可以嗎?

Synonym: 討論

professor

Definition: A code-mixing term that Hong Kong students use to refer to '教授'.

Usage: E.g. 有咩唔識快D問Professor啦! E.g. Professor到未架,咁耐既?

Reference: http://www.patrickchu.net/uploads/9/0/5/3/9053324/2007_free_ppt.pdf

gas

Definition: Often used as '嘥gas', this is a code-mixing term that is used by native Hong Kongers to refer to wasting one's efforts.

Usage: E.g. 你唔洗嘥gas,佢唔會聽你講。

Synonym: 嘥gas,白費功夫

Reference: https://www.youtube.com/watch?v=TW0x5-SyI4o

trip

Definition: A Hong Kong style business trip where one tries to enjoy himself like going on a vacation, in addition to visiting a client for work purposes.

Usage: E.g. 老闆:下個星期你要幫我出trip見個客,知道嗎? 你:好呀! E.g. 唔知今次出trip好唔好玩呢?

Reference: https://www.esquirehk.com/mens-talk/simon-shen-hong-kong-english-chinese

file

Definition: Often pronounced as 'fi-lo' with a rising tone on the second syllable, this is a code-mixing term that is more generic to be used for a number of different items in Cantonese.

Usage: E.g. 唔該copy呢個file比我。(電腦檔案) E.g. 買多個file儲住D紀錄。(文件夾) E.g. 警察:我哋會睇返呢單case既file。(檔案)

Synonym: 文件夾; 檔案

Reference: https://aclanthology.org/O09-5003.pdf

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.