10 random words out of 852 results
Definition: A code-mixing term that local Hong Kong students use to refer to sitting through a lecture without participating in it, which is usually used for those who don't belong to the class or course.
Usage: E.g. 同學:可以邀請我sit堂嗎? E.g. 我見到嗰位先生成日要sit堂。係助教還是professor?
Definition: A noun-turned-adjective code-mixing term used to describe how charming or attractive a person is.
Usage: E.g. 喂,你覺得佢好charm嗎? E.g. 你今日著得好charm喎。
Synonym: 有魅力
Definition: Often pronounced with a '屎' (faeces) at the end of the word, this is a code-mixing term that Hong Kongers often use to refer to having the ability to recognise something good. ('有品味')
Usage: E.g. 哇,你識揀呢件衫,真係好有taste呀!
Synonym: 品味
Reference: http://www.cmi.hku.hk/Ref/Article/article02/01.html
Definition: A code-mixing term that Hong Kongers like to use instead of '辦公室'.
Usage: E.g. 聽日返office定係work from home呀?
Reference: https://www.youtube.com/watch?v=uxrKXQowtvk
Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing phrase that native Hong Kongers use to refer to betraying someone after receiving some offer or advantage from them. (食碗面反碗底)
Usage: E.g. I gave you so many benefits and you eat bowl face turn bowl down?!!
Synonym: 食碗面反碗底
Definition: A Kongish code-mixing phrase used by local Hong Kong students to refer to having no time for activities such as dinner or party, which doesn't necessarily mean they have no more time left in their lives such as due to a terminal illness.
Usage: E.g. A: Do you want to join the party tonight? B: I have no time.
Synonym: 我冇時間
Reference: https://www.youtube.com/watch?v=fj7SHv4Jhw4
Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term derived from '支持', meaning to support.
Usage: E.g. 全靠大家GCHI,本會終於成功當選,今後仍然需要大家多多GCHI。
Synonym: 支持
Reference: https://hkdic.my-helper.com/gchi/
Definition: A code-mixing term used by real ABC Hong Kongers to say good morning because they cannot pronounce the Cantonese equivalent words '早晨' properly.
Usage: E.g. ABC:Jo sun! 本土香港人:吓?你講咩話? ABC:Good morning!
Synonym: 早晨
Definition: A code-mixing term that refers to the car brand Mercedes-Benz
Usage: Wow! Ban¹ ci⁴ ah!
Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term that is a deliberate misspelling of 'OK'.
Usage: E.g. Nei zi chin mai wah seung do new pt, my frd arm arm told me kui find gun ppl, go tgt oj ng oj? (你之前咪話想做新Part Time,我朋友同我講佢搵緊人,一齊去好唔好?)
Synonym: OK
Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多