Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lectures | Videos |
Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


10 random words out of 852 results

proud of

Definition: A code-mixing phrase used by native Hong Kongers when they want to show how pleased they are towards someone’s achievements, but want to sound less show-off or exaggerated about their feeling.

Usage: E.g. 你考試咁高分,我好proud of你呀。(You scored so high in the exam. I am so proud of you.)

Synonym: 驕傲,自豪

Reference: https://www.threads.com/@grace_interest_english/post/DDthgzMyHsU

on9

Definition: (vulgar, textspeak) A code-mixing term used by native Hong Kongers to describe someone who's idiotic and stupid. It originated from the Cantonese words '憨鳩' because the '鳩' (penis) has a similar pronunciation as the number 9 in Cantonese.

Usage: E.g. Why did you piss on me? Are you on9? (憨鳩) E.g. Don't be so on99 and watch where you're going! (憨鳩鳩)

Synonym: 憨鳩

Reference: https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=28512

assess

Definition: Originated from ‘access’, this is a code-mixing term that working class Hong Kongers use to refer to the means through which one can enter a system or having the permission to retrieve data from a system.

Usage: E.g. 唔該可唔可以比個database既assess比我? (Could you give me the access to the database?) E.g. 我assess唔到個system。可唔可以比密碼我?(I cannot access the system. Can you give me the password?)

Synonym: access, 讀取

Reference: https://www.instagram.com/reels/CjZh3wSpu4l/ (use mobile version)

siu sum

Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term derived from '小心', meaning becareful.

Usage: E.g. This prof real is killer, u better siu sum.

Synonym: 小心

Reference: https://www.hk01.com/開罐/283411/大學生打字用火星文-10句港式英文拼音大挑戰-測試你識幾多

surprised

Definition: Often pronounced without the 'd', this is a neutral-sounding code-mixing term used by native Hong Kongers when they are not sure which Cantonese equivalent word to use when something unexpected happens.

Usage: E.g. 哇,你考試咁高分,我好surprised呀。(Wow, you scored a high mark in your exam. I'm so surprised.) E.g. 哇,你最近減肥呀?我好surprised呀。 (Wow, you went on a diet recently? I'm so surprised.) E.g. 哇,你有男朋友?我好surprised呀。(Wow, you got a boyfriend? I'm so surprised.)

Synonym: 驚喜,驚訝

Reference: https://tsangyoksing.hk/2009/10/06/輕音節的正確讀法/

pass

Definition: A code-mixing term that native Hong Kongers like to use instead of '通過'.  Sometimes, it is pronounced as 'pass-si'.

Usage: E.g. 今次考試pa唔pass呀? E.g. 我今次pass-si呀!仲好高分添!

Synonym: 通過

Reference: https://www.studocu.com/hk/document/city-university-of-hong-kong/world-englishes/lecture-3-city-university-of-hong-kongen5714-world-englishes-and-the-social-context-of/20063922

sense

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers to refer to the ability to understand and recognise something with our five senses, which include sight, hear, smell, taste and feel.

Usage: E.g. 男人好容易sense到女人鍾意咗自己嘅咩?(Can a man very easily sense that a woman likes him?)

Synonym: 感覺

Reference: https://lihkg.com/thread/3392065/page/3

gossip

Definition: A code-mixing term used by native Hong Kongers which is a more generic and less vivid way of calling someone who is too preoccupied with talking about other people’s lives.

Usage: E.g. 唔好成日掛住gossip,專注啲做野啦!(Stop gossipping all the time and focus on your work!)

Synonym: 諸事八卦, 閒言閒語, 講是非

Reference: https://lihkg.com/thread/2683169/page/1

lift

Definition: Pronounced as 'leeb' (long vowel), this is an a lot more linguistically efficient way of referring to '升降機' in Cantonese.

Usage: E.g. 等陣呀。我兒家搭緊lift上黎。

Reference: https://holiday.presslogic.com/article/224449/港式-廣東話-中英夾雜-口語-香港人-搭lift-食lunch

uncle

Definition: A polite way of addressing a stranger, usually a much older person, when you meet them for the first time.

Usage: E.g. 哈佬Uncle,nice to meet you! E.g. 阿女,快D叫聲uncle啦。

Reference: https://www.scmp.com/news/hong-kong/society/article/3048345/hong-kong-comes-alive-learning-cantonese-make-sure-you-know

Define Your Term | Learn More
Feel free to send your comments and suggestions to info@megaexplorer.net.