67 results found
Definition: A code-mixing term used by local student Hong Kongers to refer to a library. (拉把)
Usage: E.g. 聽日去唔去拉把呀?
Synonym: 圖書館
Reference: https://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/59088/
Definition: Known as Kongish, this is a code-mixing term used by local student Hong Kongers to refer to a female janitor or cleaner.
Usage: E.g. My aunt is a sodiasm in Queen Elizabeth hospital.
Synonym: 掃地阿嬸
Reference: https://www.timeout.com/hong-kong/things-to-do/cantonese-slang-you-need-to-know-right-now?utm_campaign=likeshopme&utm_medium=instagram&utm_source=dash+hudson&utm_content=www.instagra (use mobile version)
Definition: This is a code-mixing term that local student Hong Kongers use to address a female teacher. Sometimes, it is pronounced as 'missy'.
Usage: E.g. Miss,請問呢條問題點答?
Synonym: 先生
Definition: A code-mixing term that local Hong Kong students use to refer to sitting through a lecture without participating in it, which is usually used for those who don't belong to the class or course.
Usage: E.g. 同學:可以邀請我sit堂嗎? E.g. 我見到嗰位先生成日要sit堂。係助教還是professor?
Definition: A code-mixing term that local student Hong Kongers use to refer to 'music society'.
Usage: E.g. 唔知mu so今個sem有咩搞呢?
Synonym: 音樂學會
Definition: A code-mixing term that refers to ‘out of syllabus’, which is used by local school students in Hong Kong.
Usage: Past paper條題目out c左。
Synonym: 非考試範圍
Definition: A word that Hong Kong local students use to refer to a large piece of work, which is often done in group setting.
Usage: E.g. 今學期你有咩group project呀?(課題)
Reference: https://holiday.presslogic.com/article/224449/港式-廣東話-中英夾雜-口語-香港人-搭lift-食lunch