Define Your Term | Login
What is code-mixing? | Mission | About | Learn More | Downloads | Lecture Slides | Instagram Instagram
English | Chinese

Hong Kong Code-mixing Dictionary

A contemporary Cantonese-English dictionary


686 results found

O mouth

Definition: Derived from 'O嘴', this is a Kongish code-mixing term that refers to feeling surprised and astonished to the point where your mouth literally opens in an O shape. Usage: E.g. I was O mouth to see the football match turned around! (今次場波反敗為勝,真睇到我O哂嘴。)Synonym: O嘴Reference: https://www.scmp.com/yp/discover/lifestyle/features/article/3096419/learn-cantonese-slang-many-faces-hongkongers

assignment

Definition: A code-mixing term that Hong Kong teachers love to use to imply to students that there is some standard to adhere to or duty to be taken for the task given to them, rather than something that requires much effort as the Cantonese phrase ‘功課‘ denotes. Usage: E.g. 記住assignment要自己做,唔好抄人地或用AI。(Remember that you must do the assignment by yourself, and not copy others or use AI.)Synonym: 功課Reference: https://lihkg.com/thread/1883876/page/1

office

Definition: A code-mixing term that working class Hong Kongers have unconsciously adopted to refer to a workplace because they have used Microsoft Office a bit too much growing up for doing homework and assignments. Usage: E.g. 聽日要返office?唔係打八號風球咩?!(We need to go to office tomorrow? Isn't it gonna be typhoon 8?!)Synonym: 辦公室Reference: https://www.jobmarket.com.hk/m/Bastille/返Shift網民大呻轉返Office工仲辛苦:朝九晚六先係真地獄?

hea

Definition: (verb) This is an Englishised Cantonese word that refers to slacking off or having nothing to do. Usage: E.g. 哇!今日返工真係好hea呀!E.g.唔洗咁急。Hea下先再做野啦。Reference: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-hea-chok-chur/

sheung tong

Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term used by local student Hong Kongers to refer to attending a lesson. (上堂 ) Usage: E.g. Nei gum yat sheung ng sheung tong ar? (你今日上唔上堂呀?)Synonym: 上堂Reference: https://hklanguage.home.blog/2019/11/12/kongish-a-new-language-of-hong-kongers/

chur

Definition: 1. (adj). To describe a hectic state where you are so busy that you feel like you cannot breathe. 2. (verb). An Englishised code-mixing term that refers to exhausting oneself in order to get work done in a short period of time, which is usually brought on by demanding customers or people of high authority. Usage: E.g. 今日返工真係好chur呀。(adj) E.g. 哇,呢個客洗唔洗chur到咁盡呀?比條生路人地行吓好嗎?(verb)Reference: https://zolimacitymag.com/pop-cantonese-hea-chok-chur/

Best

Definition: Often expressed as ‘老best’ meaning 'old best', this is a code-mixing term used by Gen Z native Hong Kongers to refer to a best friend that a person has known for a long time. (呢個好大部分時候係攞嚟應用自己啲friend呀樣表達自己個friend係好老友囉咁樣) Usage: E.g. 你哋睇下呢個係我老best。(Let me show all of you. This is my old best friend.)Synonym: 睇下呢個係我個好朋友, 老友, old best friendReference: https://mingpaomonthly.com/article/details/語文.書話/2025-02/1737624129007/老best、bestie有咩分別?%20(歐陽偉豪)

BB

Definition: Often used as 'baby pig' (BB豬) in Cantonese, this is a code-mixing term that native Hong Kongers use to call their lovers. Usage: E.g. BB豬,你買D咩生日禮物比我呀?

gchi

Definition: (textspeak) A Kongish code-mixing term derived from '支持', meaning to support. Usage: E.g. 全靠大家GCHI,本會終於成功當選,今後仍然需要大家多多GCHI。Synonym: 支持Reference: https://hkdic.my-helper.com/gchi/

eye degrees

Definition: A Kongish code-mixing term that local Hong Kong students use to refer to the extent someone is shortsighted in degree units. Usage: E.g. You are shortsighted? What is your eye degrees?Synonym: prescription, diopters, 度數Reference: https://www.youtube.com/watch?v=sBmy095Db9U&t=190s